跟着电影《天生一对》学英语:“我说不上来”怎么表达?
【往期回顾】
跟着电影《自杀小队》学英语:“教科书式的”怎么表达
【本期内容】
生活中我们经常碰到一些情形,当别人问到我们有关某人或某物时,我们似乎有些印象,但又一时说不清楚或上不上来。那么,英语里该如何表达“我说不上来”呢?
接下来,我们就先来看看由南希·迈耶斯执导、由林赛·罗韩、丹尼斯·奎德、娜塔莎·理查德森等主演、于1998年7月在美国上映的家庭喜剧电影《天生一对》(The Parent Trap)中的片段:
在该片段中,帕克家的保姆崔西(Chessy)对小女孩说:
So something's changed about you, Hal. En... I can't put my fingers on it, but something about you is really changed.
这段台词中有这么一句话:
I can't put my fingers on it.
这句话源自习语“put one's finger on something”,意思是:正确或确切地指出。但该习语常用于否定句,与can't 连用,表示“无法确切指出或说不上来”,比如:
I am sure there is a mistake in your calculations but I can't quite put my finger on it.
我敢肯定你计算有误,只是我说不上来错在哪里。
再比如:
Something is wrong with this radio, but I can't put my finger on what it is.
这台收音机有些不对劲,但是我无法说清楚。
【最新开班】
欢迎继续关注廖怀宝的原创微信订阅号
“新概念英语的教与学”
赞 (0)