床前明月光中床的解读
《静夜思》是李白的经典诗歌中传诵度最高的一首,小学课本里都收录了,广为人知。可是就古诗中床的意思,一直以来都是争论不休,没有统一的意见。在这里,笔者就个人看法来探讨一下。
目前比较主流的说法有,床前明月光的床其实是“窗”的通假字,理由有二。一是床和窗读音相似,再者在窗前赏月比较符合我们的正常思维。但对这种说法的反驳理由也十分有力,一是根据古人通假字的习惯,一般是有这个读音而没有这个字才会用已有的字代替,且这是一种约定俗成的方式。但明显在古代早已有“窗”这个字,而且也没有其它诗句能够佐证“窗”是床的通假字。二是有人指出从白居易的'砌阶用石,幂窗用纸,竹帘纻帏,率称是焉。’中可以看出唐朝的窗户是用纸糊的,透不过光;并且门窗按照礼制是比较小的且固定不开。
另一种说法则是“胡床”之说。以马未都为代表的学者认为“床前明月光”的床应该是胡床。胡床就是古时候一种可以折叠的交椅,类似方便折叠携带的小板凳或者吊床。再者李白出生在胡地,在自己的诗中,使用自己家乡的方言也不足为奇。但从《静夜思》的写作背景可知,这首诗创作于太白下榻扬州旅社时,在汉地之处,又从何处去找胡地的“胡床”呢?
若是做床本意之说,那么应该是在旅社的室内,“疑是地上霜”作何解释呢?地上又如何全是“霜”呢?再者,若是躺在床上“举头望明月”,低头的动作岂不是太过高难度?
笔者对上面的几种解释都不大相信,后来笔者尝试从古汉语和韩语方面寻求答案。笔者发现在保留古汉语发音的闽南,潮汕,韩国,都把桌称为“床”。如潮汕话桌子和睡床都叫床。有一个外地人到潮汕,潮汕人请客人到家吃饭。到开饭时,主人说:“来来来,我们上床吃饭!”比如韩语里面,书桌被称为“册床”。这个发现让笔者恍然大悟,如果李白在中秋佳节时,在庭院内摆桌喝酒赏月,即兴写下了静夜思,那么这个床指的就是桌子,一切就都解释得通顺了!
李白另一句脍炙人口的诗句“郎骑竹马来,绕床弄青梅”,绕的是什么床?睡床安设靠墙,如何绕?显然不是睡觉的床。那么井床?马扎?这些床也都能绕,但置于“长干行”语境中,就都没了诗意。 这里的床就是小女孩折花门前剧的舞台---低矮的桌案。 小女孩在门前摘花,个子矮够不到,搬个矮脚桌垫高。够到了,折了花,就便就小矮桌子表演节目。这个矮脚桌就是“折花门前剧”演剧的舞台。这个矮脚桌就是“绕床弄青梅”的床。所以,这里的床也是桌子的意思。