德国中世纪布兰诗歌《Nummus》(金钱颂歌)
原文为拉丁语。据德语译文译出。下面可以听:
1.
Manus ferens munera pium facit impium; nummus iungit federa, nummus dat consilium; nummus lenit aspera, nummus sedat prelium. nummus in prelatis est pro iure satis; nummo locum datis vos, qui iudicatis.
双手捧上赠礼,赠礼堕落虔诚。
金钱缔结契约,契约买断裁决。
钱能缓解痛苦,钱能解决战争。
钱亦适用教义,教义获取权利。
给钱腾出空间,谁顾你的正义。
2.
Nummus ubi loquitur, fit iuris confusio; pauper retro pellitur, quem defendit ratio, sed dives attrahitur pretiosus pretio. hunc iudex adorat, facit, quod implorat; pro quo nummus orat, explet, quod laborat.
金钱所在之地。法律一片混乱。
穷人艰难申诉,抗拒仍被驳回。
富人拥有公平,因他金钱更多。
法官殷勤效劳,听从金钱指挥。
谁能用钱辩护,必定得偿所愿。
3.
Nummus ubi predicat, labitur iustitia, et causam, que claudicat, rectam facit curia, pauperem diiudicat veniens pecunia. sic diiudicatur, a quo nichil datur; iure sic privatur, si nil offeratur.
金钱撞击出声,正义不得伸张。
你仅一纸诉状,法院屈膝向钱。
无情审判穷人,全都投进监牢。
法律条文制定,全为权贵富豪。
哪有一处条文,护得穷人性命。
4.
Sunt potentum digiti trahentes pecuniam; tali preda prediti non dant gratis gratiam, sed licet illiciti censum censent veniam. clericis non morum cura, sed nummorum, quorum nescit chorum chorus angelorum.
请你探出手指,紧紧捞住金钱。
既有金钱在手,自得周全效劳。
只要掏出金钱,罪恶一笔勾销。
看似岸然君子,张口我主我父。
神父也看金钱,道德滚向一边。
5.
"Date, vobis dabitur: talis est auctoritas" danti pie loquitur impiorum pietas; sed adverse premitur pauperum adversitas. quo vult, ducit frena, cuius bursa plena; sancta dat crumena, sancta fit amena.
"出钱便有所得,听从经文所言"。
神父告诉施主,出钱便是善人。
富豪无情压迫,穷人不幸受难。
你若钱包满满,生活随心所欲。
钱财如此圣洁,有钱便得善待。
6.
Hec est causa curie, quam daturus perficit; defectu pecunie causa Codri deficit. tale fedus hodie defedat et inficit nostros ablativos, qui absorbent vivos, moti per dativos movent genitivos.
即便身处法庭,也得奉上金钱。
你若身无分文,注定败诉到底。
钱权媾和在前,充满黑暗污秽。
活人生出贪心,金钱吞噬活人。
权贵吞噬金钱,贪心永不餍足。