英语中的 Sport 和“体育运动”是一回事吗?
英语中的 Sport 经常被对应为中文的“体育、运动、体育运动”等说法。但实际上,Sport 这个词语和概念、与中文的“体育”或“运动”并非完全对应。仅仅通过中文翻译,很难全面地理解和掌握 Sport 的含义及用法。
中文的“体育”是一个近代才出现的外来词语,是经由日语从欧洲语言引进的。从字面来说,“体育”的含义相当于 Physical education,被视为一种“教育、培养”。而中文的“运动”含义就更加宽泛了,除了指“锻炼身体”,还可以指物理上的“改变位置”以及描述“社会运动、群众运动”等现象。
英语中的 Sport 并不是仅限于指“体育运动”,还可以表示“娱乐、好玩”的含义;从根源来说,Sport 的各种含义都是源于“Pastime, entertainment 娱乐”这个概念,和“Work 工作”构成相对。
Sport 给人的印象是一个英语土生土长的原生词语,但实际上却是从拉丁语中引进而来,在大约一千年前的中世纪时进入英语。
Sport 是拉丁语中 Disport 这个动词的简写形式,但在简化时只去掉了半个词根。Disport 相当于英语的 Carry away,指任意放任、不受约束地行动,也就是“玩耍娱乐”。
今天的英语中,偶尔也会使用 Disport yourself 的说法,指“娱乐放松”,大多在幽默开玩笑时使用,带有假装正式的口气。
Sport 的 Entertainment 含义,在今天的英语中仍然使用,但已经不再是主要用法,相关释义在字典词条中大多会按照常用程度排在后面。
作为比较“Formal 正式”的说法,Sport 可以指 enjoyment or fun,即“开玩笑、并非当真”,含义和 Jest 或 Joke 相近,例如:The comments were only made in sport. 那些话都是说着玩的,并非有意的。
在澳大利亚和新西兰的英语中,Sport 还作为一种“Informal 非正式用法”,作为对成年男性的友好称呼,例如:How are you doing, sport?
在今天的英语中,Sport 最常用的含义是“体育运动”,既可以指这种抽象概念,也可以指具体的“体育项目”;这些含义都是在进入现代之后才出现的。
表示抽象概念的Sport,在字典中的定义是:activity that you do for pleasure and that needs physical effort or skill, usually done in a special area and according to fixed rules,在固定场地、依照规则进行的体育活动,需要运用体力和技巧,通常是以娱乐为目的。
在美国英语中,Sport 在表示“体育运动”时,大多写作 Sports 的复数形式;但英国英语则视之为抽象名词、是Uncountable不可数的,因此不采用复数形式,例如:I'm not interested in sport.
除了指“体育运动”这种抽象概念,Sport 还作为可数名词,指各种具体的“体育项目”,含义是:a particular form of sport,例如游泳、马拉松长跑、各种球类等等。这种可数名词的Sport ,经常用来描述某种类型的体育活动,例如:
Team sports 足球、篮球等团队项目
Field sports 田径场地项目
Winter sports 冬季的冰雪项目
A spectator sport 主要通过观看来参与的体育项目
需要注意的是,Sport 经常会像形容词一样用作定语,这时大多会采用复数形式,例如:Sports jacket、Sportswear、Sports center、Sportscaster、Sports car等等。但SUV汽车的全称形式是个例外,用的是单数形式的 Sport utility vehicle.