《尚书》原文 译文(二)

《尚书》又称《书》、《书经》,是中国汉民族第一部古典散文集和最早的历史文献,它以记言为主,保存了大量弥足珍贵的先秦文献资料。

皋陶

【原文】

曰若稽古。皋陶曰:“允迪厥德(2),谟明弼谐(3)。”

禹曰:“俞,如何?” 皋陶曰:“都!慎厥身,修思永④。淳叙九族⑤,庶明励翼(6),还可远,在兹。”

禹拜昌言曰:“俞!”

皋陶曰:“都!在知人(7),在安民。”

禹曰:“吁!咸若时(8),惟帝其难之。知人则哲(9),能官人(10)。安 民则惠,黎民怀之。能哲而惠,何忧乎讙兜?何迁乎有苗(11)?何畏乎巧言令色孔壬(12)?”

【注释】

(1)皋陶(gao yao)是舜帝的大臣,掌管刑法狱讼。谟的意思是商讨,谋划。本篇的内容是舜帝、大禹和皋陶在一起商讨大事的讨论记录,虽然经过 了后人的加工润色,但仍保存有较高的史料价值。②允:诚信。迪:履 行,遵循。③明:高明,英明。弼:辅佐。④都:埃永:长久。 ⑤淳:敦厚。叙:顺从。(6)庶:众人。励:努力。翼:辅佐。(7) 人:这里指官员。(8)咸:全部,完全。时:这样。(9)哲:明智。。 (10)官:管理,任用。(11)迁:流放。(12)巧言:花言巧语。令:善于。 色:脸色。孔;十分,非常。壬:奸侫的人。

【译文】

考察古代传说。皋陶曾说:“要真正履行先王的德政,就会决策英明,大臣们团结一致。”

禹说:“是啊!怎样才能做到呢?”

皋陶说:“啊,对自己的言行要谨慎,自己的修养要持之以恒。 要使亲属宽厚顺从,使众多贤明的人努力辅佐,由近及远,首先从这里做起。”

禹十分佩服这种精当的见解,说:“是这样啊!”

皋陶说:“啊!重要的还在于知人善任,在于安定民心。”

禹说:“唉!要是完全做到这些,连尧帝也会感到困难啊!知人善任是明智的表现,能够用人得当。能安定民心便是给他们的恩惠,臣民都会记在心里。能做到明智和给臣民恩惠,哪里会担讙兜?哪里还会放逐三苗?哪里会惧怕花言巧语、察言观色的奸侫之人呢?”

【读解】

皋陶对参与治理国家的人提出了修身、知人、安民三项要求。 这些要求的前提是实行德政,而不是苛政、暴政。孟子曾说,“苛政猛于虎。”意思是说残暴的统治者像凶猛的老虎一样吃人不眨眼。这是后来的事情,与尧、舜时代的清明廉正的政治是两码事。

修身、知人、安民从理论上说起来很容易,在实际当中却非常非常不容易,知人更难。

从政者要具备九种品德

【原文】

皋陶曰:“都!亦行有九德①。亦言,其人有德,乃言曰,载采采②”

禹曰:“何?”

皋陶曰:“宽而栗③,柔而立④,愿而恭⑤,乱而敬(6),扰而毅(7),直而温(8),简而廉(9),刚而塞(10),强而义(11)。彰厥有常吉哉(12)!

“日宣三德(13),夙夜浚明有家(14);日严祗敬六德(15),亮采有邦(16)。翕受敷施(17),九德咸事(18),俊乂在官(19)。百僚师师(20),百工惟时(21),抚于五辰(22),庶绩其凝(23)。

【注释】

①亦:检验。行;德行。②乃:考察。载:为,这里的意思是以... 为证明。采:事,采采就是很多事,这里指事实。③栗;严肃恭谨。 ④柔:指性情温和。立;指有自己的主见。⑤愿:小心谨慎。恭:庄 重严肃。(6)乱:治,这里指有治国才干。敬:认真。(7)恭:柔顺,指 能听取他人意见。毅:果断。(8)直:正直,耿直。温:温和。(9)简; 直率而不拘小节。廉:方正。(10)刚:刚正。塞:充实。(11)强:坚毅。 义:善,合符道义。(12)常:祥,常吉的意思是吉祥。(13)宣:表现。 (14)夙:早晨。浚明:恭敬努力。家:这里指卿大夫的封地。(15)严:严 肃庄重。祗:恭敬。(16)亮:辅佐。邦:诸侯的封地。(17)翕(Xi):集 中。敷施:普遍推行。(18)咸:全部。事:担任事务。(19)俊乂:指特 别有才德的人。(20)百僚:指众大夫。师师:互相学习和仿效。(21)百 工:百官。惟:想。时:善。(22)抚:顺从。五辰:指金木水火土五星。 (23)庶:众多。绩;功绩。凝:成就。

【译文】

皋陶说:“啊!检验一个人的行为可以依据九种品德。检验言论也一样,如果说一个人有德行,那就要指出许多事实作分依据。” 禹说:“什么叫做九德?”

皋陶说:“宽宏大量而又严肃恭谨,性情温和而又有主见,态 度谦虚而又庄重严肃,具有才干而又办事认真,善于听取别人意见而又刚毅果断,行为正直而又态度温和,直率旷达而又注重小节,刚正不阿而又脚踏实地,坚强勇敢而又合符道义。能在行为中表现出这九种品德,就会吉祥顺利啊!

“每天都能在行为中表现出九德中的三德,早晚恭敬努力地去实行,就可以做卿大夫。每天都能庄重恭敬地实行九德中的六德, 就可以协助天子处理政务而成为诸侯。如果能把九种品德集中起来全面地实行,使有这些品德的人都担任一定职务,那么在职官员都是才德出众的人了。大夫们互相学习仿效,官员们都想尽职尽责,严格按照五展运行和四时变化行事,众多的功业就可以建成了。”

【读解】

皋陶提出的从政者应具备的九种品德,可以毫不夸张地说是 对政治家们最高的要求,是政治家能达到的最理想的境界。倘若全部具备九德难以企及的话,可以退而求其次,只要六德;再不行,还可以退一步,只具备三德,便可以于国于家于民有益了。一德都不具备,就该回家种田卖红薯。

具备九德需要足够的修养,而且还要经过实际行动来考验和陶冶。所以,培养九德就是一个过程,也许还是一个很长很长的过程。

尊卑等级由上天命定

【原文】

“无教逸欲①,有邦兢兢业业,一日二日万几②。无旷庶官③,天 工(4),人其代之。天叙有典⑤, 勅我五典五敦惇哉(6)!天秩有礼(7),自我五礼有庸哉(8)!同寅协恭和衷哉(9)!叫天命有德,五服五章哉(10)!天 讨有罪(11)十五刑五用哉(12)!政事懋哉!懋哉(13)! “天聪明(14),自我民聪明。天明畏(15),自我民明威。达于上下, 敬哉有土(16)!”

皋陶曰:“朕言惠可氐行(17)?”

禹曰:“俞!乃言氐可绩。”

皋陶曰:“予未有知,思曰赞赞襄哉(18)!”

【注释】

①无教:不要。逸欲:安逸贪欲。(2)一日二日:意思是天天,每天几:机,这里指事情。③旷:空,这里指虚设。庶官;众官。(4)天 工:上天命令的事。⑤序:秩序,指伦理、等级秩序。典;常法。 (6)勅(Chi):命令。五典:指君臣、父子、兄弟、夫妇、朋友间的伦理关系 (7)秩:规定等级次序。(8)自:遵循。五礼:指天子、诸侯、卿大夫 士、庶民五种礼节。庸:经常。(9)寅:恭敬。协恭和衷:同心同德,结一致。(10)五服:天子、诸侯、卿、大夫、士五种等级的礼服。章;先 示。(11)讨:惩治。(12)五刑:墨、剔、剐、宫、大辟五种刑罚。 (13)懋:勉励,努力。(14)聪:听力好,这里指听取意见。明:视力好,这里指观察问题。(15)明:表扬。畏:惩罚。(16)有土:保有国土。 (17)氐(ZhT):一定,必须。(18)赞:辅佐。襄;治理。

【译文】

“不要贪图安逸和放纵私欲,当诸侯就要兢兢业业,每天要处理成千上万的事。不要虚设各种官职,上天命定的事情,要由人来完成。上天安排了等级秩序的常法,命令我们遵循君臣、父子、 兄弟、夫妇、朋友之间的伦理,并使它们淳厚起来!上天规定了尊卑等级次序,要我们遵循天子、诸侯、卿大夫、士、庶民五种等级的礼节,并使它们经常化!君臣之间要相互敬重,同心同德!上天任命有德的人管理民众,要用天子、诸侯、卿、大夫、士五 种等级的礼服来显示有德者的区别!上天惩罚有罪的人,要用墨、劓、剕、宫、大辟五种刑罚来处治犯了罪的人!处理政务要互相勉 励!要共同努力!”

“上天明察一切,来自于臣民的意见。上天赏罚分明,来自于臣民的赏罚意愿。上天和下民之间互相通达,所以要恭敬从政才能保有国土。” 皋陶说:“我的话一定会得到实行吗?”

禹说:“是的,你的话会得到实行并会获得成功。”

皋陶说:“其实我没有什么智慧,只是想辅佐君王治理好国家啊!”

【读解】

皋陶本人是谦卑的,心目中没有自我,只有上天、君王和民众。他的自我价值和人生目标,就是按照上天事先规定好了的一切,履行自己的职责。离开了君臣父子兄弟夫妇朋友这样的等级座标,自我就不存在,就没有价值和意义。

大禹治水的自述

【原文】

帝曰:“来,禹!汝亦昌言。”禹拜曰:“都!帝,予何言?予思日孜孜。”皋陶曰:“吁!如何?”禹曰:“洪水滔天,浩浩江山 襄陵①,下民昏殿②。予乘四载③,随山刊木④,暨益奏庶鲜食(5)。予决九川距四海(6),浚赋治距川(7)。暨稷播(8),奏庶艰食鲜食(9)。懋迁 有无化居(10)。蒸民乃粒(11),万邦作乂(12)。”皋陶曰:“俞!师汝昌言(13)。”

【注释】

①怀:包围。襄:淹没。②昏垫:意思是沉陷,吞队③四载:四种交通工具,指车、船、橇、轿。④砍:砍削,这里指砍削树木作路标。⑤暨:及,和。益:人名,伯益。奏:进。鲜食:刚杀了的鸟兽。(6)决:疏通。距:到达。(7)浚;疏通。欧法(qbon kodi):田间的水沟。 (8)稷:人名,后稷。传说他教人们播种庄稼。(9)艰食:根生的粮食, 指谷类。(10)懋:用作“贸”,懋迁的意思就是贸易。化居:迁移囤积的货物。(11)立:立,意思是成,定。(12)作:开始。乂;治理。(13)师: 用作“斯”,意思是这里。

【译文】

舜帝说:“来吧,禹!你也谈谈高见吧。”禹拜谢说:“是啊,君王,我说些什么呢?我整天考虑的是孜孜不倦地工作。”皋陶说:“哦,到底是些什么工作?”禹说:“大水与天相接,浩浩荡荡包围 了大山,淹没了山丘,民众被大水吞没。我乘坐着四种交通工具, 顺着山路砍削树木作路标,和伯益一起把刚猎获的鸟兽送给民众。 我疏通了九州的河流,使大水流进四海,还疏通了田间小钡,使 田里的水都流进大河。我和后稷一起播种粮食,为民众提供谷物和肉食。还发展贸易,互通有无,使民众安定下来,各个诸侯国开始得到治理。”皋陶说:“是啊!你这番话说得真好。”

【读解】

我们从小就知道大禹治水三过家门而不入的故事传说,现在我们读到的是大禹自己谈如何整治洪水。听了他的叙述,我们不由得赞叹:“真神奇!”然后仔细一想,发现不要由此产生误会。

如果真有大禹整治洪水这回事儿,那么可以肯定的是,这事儿他一个人干不了!这道理就像拿破仑在阿尔卑斯山上望着追赶他的敌军时明智地说的,要是没有面前这些敌人,他成不了英雄。 大禹是治水的英雄;但是没有洪水,没有众多的人齐心协力,他也成不了英雄。

把大禹治水的事说出来写出来,是想说明圣人君子不要忘记为民造福。

喜欢的话请转发、关注!

(0)

相关推荐

  • “政书之祖,史书之源”,这本书被搬上央视啦

    近日,央视大型文化类节目<典籍里的中国>重磅开播,节目聚焦优秀中华文化典籍,通过时空对话的创新形式,以"戏剧+影视化"的表现方法,讲述典籍在五千年历史长河中源起.流转及 ...

  • 走进《史记》原文诵读及译文 夏本纪第二 (禹)第3回

    走进《史记》原文诵读及译文 夏本纪第二 (禹)第3回

  • 夏启继位:暴露儒家篡改历史的一个谎言

    帝尧去世之后,将帝位禅让给了舜,据说按照当时习俗,全国需要致哀三年.三年之丧毕,舜将帝位让给了尧之子丹朱,自己躲到南河的南岸.但诸侯不朝拜丹朱,却偏偏跑到舜这里来,打官司的也不去找丹朱,而是找舜... ...

  • 《吕氏春秋》原文 译文(二十二)

    <吕氏春秋>是战国末年(公元前"239"年前后)秦国丞相吕不韦组织属下门客们集体编撰的杂家著作,又名<吕览>.此书共分为十二纪.八览.六论,共十二卷,一百十 ...

  • 鬼谷子七十二术(原文 译文)

    鬼谷子:本名王诩,战国时期卫国人.其长于持身养性,精于心理揣摩,深明刚柔之势,通晓纵横捭阖之术,独具通天之智,著有<鬼谷子>兵书十四篇传世,民间称其为王禅老祖,是中国春秋战国史上一代显赫人 ...

  • 王羲之笔势论十二章 原文 译文

    王羲之笔势论十二章 原文 译文 原 文 译 文 告汝子敬:吾察汝书性过人,仍未闲规矩.父不亲教,自古有之.今述<笔势论>一篇,一篇,开汝之悟. 凡斯字势,犹有十二章,章有指归,定其模楷,详 ...

  • 坤卦爻辞 六二:直方大,不习无不利 原文译文

    六二:直方大,不习无不利. 六二:正直.方正.大方,不反复没有什么不利的. [原文] 象曰:六二之动,直以方也.不习无不利,地道光也. 文言曰:直其正也,方其义也.君子敬以直内,义以方外,敬义立而德不 ...

  • 《淮南子》原文 译文(十二)

    <淮南子>又名<淮南鸿烈>,是汉代淮南王刘安招集宾客集体创作的一部道家名著. 淮南子卷十一 齐俗训 [原文] 率性而行谓之道,得其天性谓之德.性失然后贵人,道失然后贵义.是故仁 ...

  • 经典文言文《答茅鹿门知县二》·原文·译文·赏析

    [明]唐顺之 熟观鹿门之文,及鹿门与人论文之书,门庭路径,与鄙意殊有契合:虽中间小小异同,异日当自融释,不待喋喋也. 至如鹿门所疑于我本是欲工文字之人,而不语人以求工文字者,此则有说.鹿门所见于吾者, ...

  • 《搜神记》卷十二(原文译文)

    卷十二 全屏天有五气,万物化成:木清则仁,火清则礼,金清则义,水清则智,土清则思:五气尽纯,圣德备也.木浊则弱,火浊则淫,金浊则暴,水浊则贪,土浊则顽:五气尽浊,民之下也.中土多圣人,和气所交也.绝域 ...

  • 『国学』鬼谷子七十二术『原文|译文』

    『国学』鬼谷子七十二术『原文|译文』

  • 《韩非子》原文 译文(二十九)

    <韩非子>是战国末期韩国法家的集大成者韩非的著作.这部书现存五十五篇,约十余万言,大部分为韩非自己的作品.<韩非子>一书,重点宣扬了韩非法.术.势相结合的法治理论,达到了先秦法 ...