终于华丽收场了 | 看《致命女人》S02E10口语笔记

看完这一集真的是百感交集,Alma为了让所有人注意到她都已经是处于一个疯魔的状态了,连女儿的幸福都不顾,整部剧看下来真的很替Bertram感到不值。

闲话少说,我们来看看这一集学到的口语表达吧~

1 once and for all 彻底地;一次性地;一劳永逸地

Vern怀疑他岳父Bertram是杀死Carlo的凶手,所以这天晚上潜入Bertram家准备彻查一下。这里once and for all其实就有completely的意思,其实从字面上就能理解,once是一次的意思,一次就解决了所有事情,也就是一劳永逸的意思。

举两个栗子:
We need to settle this once and for all. 
我们需要把这事一次性解决了。
Let's just put this to bed once and for all. 
那就把事情彻底说清楚吧。
2 why on earth... 究竟为什么

Vern跟Alma说是Bertram杀了Carlos,Alma狡辩,就说为什么他要杀Carlo呢?这里用了on earth加强了这个质问的语气。

on earth本身就有究竟、到底的意思,用来加强语气。一个why可能太单薄,不足以表达你的困惑程度,这个时候就可以加上这个on earth啦~比如说你的小伙伴做错了事情,你很生气,就可以质问他:
Why on earth did you do that?
3 come in handy 派上用场;迟早有用

自从Dee知道真相后离家出走,Bertram开始酗酒。路过上集Catherine开枪射Rita的现场,Catherine的子弹不小心射向了Bertram,而他的酒瓶子正好帮他挡了这一枪,他活了下来(上集看到他中枪我还以为他领盒饭了来着)。

医生开玩笑说他本来会责备病人酗酒,但是这次这个不好的习惯正好派上用场了,让Bertram逃过了一劫,然鹅只有医生自己在笑哈哈哈哈要说正好派上用场,就可以在里面再添加一个副词,come in quite/very handy,剧里面也是这么说的。
举两个栗子:
Told you it would come in handy. 
我就说它会派上用场的吧。
The extra money came in very handy. 
这笔额外的钱正好派上了用场。
4 rack someone's brain 某人绞尽脑汁

Alma又要开始作妖了,这次她还想杀自己的女婿,但是绞尽脑汁了都想不到要怎么行动。这个表达很有趣,其实也差不多就是字面意思。

rack,使受折磨,rack someone's brain,把某人的大脑折磨透了,就是绞尽脑汁的意思啦~
栗子来了:
Although I racked my brain, I couldn't get the right answer. 
我绞尽脑汁了也想不出答案。(像极了高中做数学题的我TAT)
5 noble 品质高尚的;大度的

Alma把Dee怀孕的事告诉了Scooter,还说“不用表现得很大度的样子,Vern偷了你的孩子,你有权恨他”(这挑拨离间的手法是越来越精湛了hhh)。

说起这个noble,我总能想起那首洗脑的后妈茶话会里面的一句,“I must find the way to power through a noble brow",brow在这里可不是眉毛的意思,在过去的英文中被用来更广泛地喻指阶级,所以noble brow,高贵的阶级,就是贵族的意思啦~这个拓展比较有意思,但是不常用,大家了解一下就好。
6 don't get cute 别耍嘴皮子

警察说在Mrs Yost家遗失的贵重物品上找到了Dee的指纹,Dee说你们找到了就说明没有丢啦(哈哈哈觉得这回答好可爱有木有),可是警察可不买账,还很严肃的跟Dee说别耍嘴皮子。

比如你很认真的想跟小伙伴了解情况,而他一直在跟你耍嘴皮子,你就可以说:
Don't get cute with me! Just tell me the truth.
7 let the chips fall where they may 顺其自然吧

Vern让Dee去告诉警察真相,后面的事情就顺其自然吧。这个表达其实也能从字面意思理解到,“让木屑掉到它们要掉的地方”,让它们掉不去管,也就是顺其自然咯。

举个栗子:
I saw Kate's boyfriend with another girl this morning. Should I tell her or just let the chips fall where they may? 
我今天早上看到Kate的男朋友跟另一个女生在一起,我应该告诉她还是顺其自然好呢?(渣男!)
8 vision 美人

Alma穿了一袭红裙赴会,其他师奶看到了就各种夸(老实说也惊艳了我)。vision更多见的意思是视力的意思,我也是今天才知道vision还能夸人漂亮哈哈~下次夸人漂亮除了说“You are beautiful/gorgous”之外,还可以说“You're a vision”哦

再举个别的栗子,她穿白色裙子美极了可以表达为:
She was a vision in white dress.
9 off the hook 摆脱困境;脱身

Alma很生气地对Rita说都怪那些警察找到了那张明信片,才她脱身,免了牢狱之灾。Alma现在好恶毒,有点吓人了。

hook是钩子的意思,摆脱了钩子,就是摆脱了困境啦。让某人摆脱困境、给某人解围我们就可以表达为:get/let someone off the hook。
比如说你在聚会上尴了个大尬,你的小伙伴帮你解围,你就可以说:Thank you for letting me off the hook.

好了,以上就是今天的分享啦,没刷剧的赶紧刷起来啦,如果你对我们的口语笔记也有一些感想和收获,不妨留言告诉我们吧!

See you next time~

创作|Yuki

审校|Juliet

排版|Emma

喜欢就关注我们吧!

(0)

相关推荐