易(2)
“易”在孝义话中可以读diào,还可以读diuò,有“换,交换”等意思。
1.你给我易上点儿零钱儿罢。
2.兀家掌咾二斤鸡蛋出的易回来三本儿烂书。
3.你不想初二值班儿?外咾你跟我易咾罢,我是初六的班儿。
4.你易过来想一下么,你要是兀家的话你愿意?
5.肯定是有人把我的好苹果给易啦,我原来的苹果不是这样儿的。
6.咱俩易一下座儿罢,我的座儿靠窗子,你坐的我兀处的罢。
○《说文解字》中,“易”的解释有“日月为易,象阴阳也”。
○《康熙字典》中,“易”的解释有“夫易者,变化之总名,改换之殊称”。
○《汉语大字典》中,“易”的解释有“交换”。
○《现汉》中,“易”读yì,解释有“交换:贸易|交易|易货协定|以物易物”。
有人认为,“日,本义是植物的种子果实……勿是四足动物,是个象形字……易字从日从勿,是两种东西的交换。日是采集种植得到的,勿是猎取养殖得到的。人们有了分工,就有了交换。以物易物,就是易字的本义。变化,交替是引申之意”(见微信公众号“汉典文化传播”之“细说汉字:易”的留言)。
我赞同这一见解。
普通话的“y”与孝义话的“d”之间存在对应关系。
1.延误:dāng误
2.不要紧:不dǎ紧
3.不要紧:不dāng紧
4.白给我我也不要:白给我我dōu不要
5.遗啦:diū啦
6.移挪移迁:移挪duә(三声)迁
7.鹰鸷鸷:diū鸷鸷
8.有滋有味:有滋dǎ味
9.愚成甚的咧:dāi成甚的咧
10.愚愚:愚dàng
普通话的“i”与孝义话的“iao”之间也存在对应关系。
1.鄙视:miǎo视
2.预计:预liào
3.寂寂儿的:qiāoqiaor的
4.乞丐子:jiào丐子
5.抛弃:抛liào
普通话的“i”与孝义话的“iuo”之间也存在对应关系。
1.寂寂儿的:qiuō寂儿的
2.抛弃:抛liuò
3.厮跟:xiuō跟
4.洗一下:liuò一下
5.耍戏:耍xiuò
6.婆姨:婆niuō
即“易”是可能读diào,diuò的。
我的分析是,写作“易”是对的,下列写法值得商榷。
1.《代县方言大全》中有“调”,解释为“'换’的意思。例:用整钱调(换)点儿零钱”。
○《说文解字》中,“调”的解释为“徒辽切,和也。从言周声”。
○《康熙字典》中,“调”的解释有“和合也”。
○《汉语大字典》中,“调”的解释有“和谐;协调;适合”,读tiáo。
我的理解是,“调“的本义不是“交换”。
○《说文解字》中,“换”的解释为“胡玩切,易也。从手奂声”。
○《康熙字典》中,“换”的解释有“换,易也”。
○《汉语大字典》中,“换”的解释有“对换,给人一种东西同时向他取得另一种东西”。
○《现汉》中,“换”读huàn,解释为“(动)➊给人东西同时从他那里取得别的东西:交换|调换。➋变换;更换:换车|换人|换衣服|换发球。➌兑换”。
我的理解是,“换”可能是“易”的古音。人们不知道“易”曾读“换”音,于是新造了“扌表义+奂表音”的“换”。
普通话的“h”与孝义话的“d”之间也存在对应关系。
1.不合适:不dә(一声)适
2.鸿雁:dà雁
3.好坏:好dǎi
4.患病:dә(一声)病
普通话的“uan”与孝义话的“iao”之间也存在对应关系。
1.浣一下:liào一下
2.预算:预liào
3.官员:官liāo
4.把头脑转过来:把头脑diào过来
5.把衣裳再涮一下:把衣裳再liào一下
普通话的“uan”与孝义话的“iuo”之间也存在对应关系。
1.浣一下:liuò一下
2.把头脑转过来:把头脑diuò过来
3.把衣裳再涮一下:把衣裳再liuò一下
即“换”是可能读diào,diuò的。
○《现汉》中有“调换”,读diàohuàn,解释为“➊彼此互换:调换位置|咱们俩调换一下,你上午值班,我下午值班。➋更换:调换领导班子|这根木料太细,调换一根粗的。‖也作掉换”。
我的理解是,“调换”可能源自“易易”。在单音节词向双音节词转变的过程中,“易易”被记为“调换”。
旧文参考: