2005年,韩国把汉城改为首尔,为何只请求中国修改?

韩国位于朝鲜半岛南部,首都首尔。首尔作为韩国的首都,东亚城市,但这个名字却和很多东亚城市显得格格不入,让人听起来好像不属于东亚。比如日本的东京,京都,还有韩国除首尔之外的其他城市,比如釜山,蔚山、光州、济州、襄阳、江陵等等。这些城市大多都是以山或者州命名,甚至有的城市和我国重名。此外越南这类城市名字更多,比如西宁,平阳,太原,高平,广南,广平等等,城市命名方式和我国很像,让人一听就知道是东亚城市。

这主要是因为东亚地区历史上受到中国文化的影响,所以很多城市的命名方式也和我国很像,韩国和越南历史上,甚至一个自称小中华,一个自称南天小中华,当地达官显贵历史上都是写汉字,说汉语,所以地名相似也就不足为奇了。就像美洲、大洋洲很多城市名字和欧洲很像一样,都是文化传播造成的结果。但首尔这个名字,虽然地处东亚,但名字却显得与众不同,这是因为首尔是后来改的名字。这座城市原本叫做汉阳,汉城,也是让人一听就知道是东亚城市,如果不了解东亚人文地理,一些西方人甚至会误以为这是一座中国城市,毕竟这种城市名字,命名方式,都和中国如出一辙。

首尔旧称汉阳、汉城,是因位于汉江以北而得名,汉江是韩国一条著名河流,按照水北为阳,水南为阴的命名方式,因此这座城市原本称为汉阳。1394年,朝鲜国王李成桂迁都汉阳,并将其改为汉城,从此汉城之名一直得以沿用。但到了2005年,韩国却把汉城改为了首尔,并请求我国修改,我国同意后,沿用了几百年的汉城之名正式更改为首尔。不过令人奇怪的是,韩国这次改名,并没有请求其他国家修改,只是请求我国修改,那么这是怎么回事呢?

这还要从韩国的历史说起。韩国历史上是一个属国,国君不能叫做皇帝,只能叫做国王,级别为郡王级别,但享受亲王待遇,明朝特赐穿五爪龙袍。不过大多穿红色或者蓝色的龙袍,不能穿黄色,自称一般为寡人,不能自称朕,臣子称呼国王为大王、殿下,不能称呼陛下,否则就是僭越。在韩国历史上所有国王之中,韩国人最敬仰世宗李裪,并非李成桂。

李裪22岁即位,在位32年,既不是开国君主,也没有开疆拓土,但在位时期创造了谚文,给现在韩国的语言和文化带来了深远影响,因此现在韩国人尊称他为世宗大王,同时也被称为“海东尧舜”,在韩国享有极高的历史地位。

谚文是一种表音文字,很多字发音相同,所以为了区别,一般要标记汉字。就像现在的韩国人名字,很多也要标记汉字。这种文字创造之后,最初主要为普通人使用,达官显贵仍然使用汉字,即使是李裪自己也不将其视作正统文字,很多士大夫甚至指责李裪创制谚文是“以夷变夏”,甘于落后的错误行为。

但近代以来,韩国为了树立民族自豪感,开始大规模使用谚文,因此世宗的功绩开始突显。包括韩国首都汉城,也于1948年改变了称谓,将汉城改为了韩语中的固有词,意思就是首都,发音为seoul,而此前汉城的发音为Hanseong。所以当时英语就按照韩语发音的音译,改变了对汉城的称谓,从Hanseong变为了seoul。不过由于这一韩语固有词没有对应汉字,所以中国仍然按照原来的名称汉城称之,因为总不能把韩国首都翻译为首都。那么以后我国介绍韩国,就会说,韩国位于朝鲜半岛南部,首都为首都,这不免有些奇葩,所以我国依然称之为汉城。但到了本世纪初,韩国再次提出了改名的问题。

首先是2004年,关于汉江的改名问题。汉江流经汉城,在韩国地位很高,2004年,韩国首先提出了想把汉江改为韩江。不过并没有改名成功,这是因为韩语是表音文字,韩国人自己都无法区别“韩江”与“汉江”。在韩语中,“汉”和“韩”发音相同,因此是同一个写法。不过Hanseong和seoul,在韩语中是两个写法。所以眼看汉江难以改名,到了2005年,韩国又提出了把汉城按照发音改为首尔,由于只涉及中文名称,而且我国在汉字文化圈影响力巨大,所以韩国只是请求了我国做出相应修改。我国同意之后,韩国首都的汉字名字便正式从汉城变为了首尔。

(0)

相关推荐