have egg on your face 有点囧!你知道是什么意思吗?

英语中有很多有趣的俚语、习语
字面意思与实际意思
相差甚远又联系紧密
(简直就是个矛盾体)
今天分享的几个习语会让你“深有体会”
比如:egg = 鸡蛋
have egg on your face 是什么意思呢
真的跟鸡蛋没关系!

have egg on your face ≠ 有鸡蛋在你脸上

egg 最常用的含义是“鸡蛋”,不过 have egg on your face 跟“鸡蛋”半毛钱关系都没有,作为习语其真正的含义是:蒙羞;出丑;丢脸

have egg on your face

)蒙羞;出丑;丢脸

(非正式用语,用于口语中)

同义句:have egg all over your face.

-If he loses the game,he will have egg on his face.

如果他输了比赛,他会很丢脸。

hold your horses ≠ 抓住你的马

hold your horses 千万别理解成“抓住你的马”,作为习语其真正要表达的意思是:且慢;请三思;耐心点(用来告诉某人,他们应该等一会儿,不要太激动,不经考虑就采取行动)

hold your horses

)且慢;请三思;耐心点 

(非正式用语,用于口语中)

-Hold your horses! I'll tell you in a minute.

耐心等一下,待会我就告诉你。

run into sb ≠ 跑向某人

into 有“撞上,碰上”的意思,因此 run into sb 的意思是:偶然遇见,碰到(某人)

run into sb

)偶然遇见,碰到(某人)

(跑向某人的表达应该是:run to sb)

-Guess who I ran into today!

猜猜我今天碰见谁了!

留言互动

上一期 any old how 的正确意思是

“随便地;凌乱地”

恭喜下面3位小伙伴

赢得任意一本点读书,

在公众号后台联系我哦。

本期:in sb's face 是什么意思?

(0)

相关推荐