人气爆炸【瓶盖侠】
日本語で世界の「今」を伝える
图文来自网络
☆ 点击👆播放按钮播放讲解音频
(原文日语发音,单词讲解)
ながら微読、手をそのまま
正文
爆売れ!タカラトミー「ボトルマン」
ボトルマンは、飲料をモチーフにしたキャラクターの機体にペットボトルキャップをセットし、機体の背後にあるトリガーを押し込むとキャップを発射するシューティングホビー。市販のあらゆるペットボトルのキャップを装填でき、本体さえ買えばキャップを外したペットボトルを的にして遊べる。本来はゴミになるペットボトルを使って遊べるため、環境に優しい玩具であることも魅力だ。
瓶盖侠是以饮料为灵感设计的卡通人物,在瓶盖侠的机身上装上塑料瓶盖,然后按下机身背后的扳机就会发射瓶盖的射击小游戏。可以装填市面上所有塑料瓶盖,只要买到瓶盖侠本体,就可以把没有瓶盖的塑料瓶当靶子玩。可以将本来会变成垃圾的塑料瓶变成玩具,非常环保也是其魅力所在。
2020年10月24日の発売直後から品薄状態になり、20年11月28日の第2弾時にはネット予約解禁時にはサーバーがダウンしたほど、人気は過熱の一途をたどっている。
从2020年10月24日上市后开始就处于缺货状态,2020年11月28日第二弹售卖网络预约解禁时人气就日趋狂热,服务器甚至一度瘫痪。
今日词汇
をモチーフに
【...をもちーふに...】
以...为创作主题or灵感
日语释义:モチーフとは、芸術分野において創作の動機となる思想や題材という意味である。
例句:「四季折々の風景」をモチーフとして、「日本の美」をテーマに写真を撮っています。コンセプトは「移り変わり」です。(用变换分明的四季景色为创作灵感,以【日本的美】为主题拍摄一组照片。这组照片的概念是【变迁】。)
セットする
【せっとする】
组装,安装
日语释义:道具・機械などを組み立てて使えるようにすること。
例句:XXXをYYYにセットする。(把XXX拼/装 到YYY上。)
一途を辿る
【いっとをたどる】
趋势朝一个方向不断发展
日语释义:途中で様子が変わることなく、常に一方向的に進行し続けるさまを意味する表現。好ましくない状況への進行を表すことが多い。段々と程度が甚だしくなっていくといった意味合いを伴う場合もある。
例句:状況が悪化の一途を辿っている。(情形每况愈下。)