法语里的这些坑你都知道吗!?
提到法语学习,大家能想到的除了这是一门浪漫的语言外,还可能会想到它和英语有几分神似(并没有)。
或许只有真正的法语狗才会咆哮:
QUOI?!
法语里明明全是坑啊!!!!
作为同样入坑很久的小编,今天将为大家带来一份冬日贴心避坑小秘籍,到时候在法语世界里飞檐走壁就靠大家了!
les « s » dans les mots composés
复合词中的《s》
Des « haut-parleurs » et non des hauts-parleurs
« Haut » 这里不是一个表示物体高度的adjectif,而是作为一个表示声音强度的adverbe。Un adverbe reste invariable(副词没有词形变化)
Des « jeux vidéo » et non des jeux vidéos
« Vidéo » 是 « vidéographie »的缩写,所以这个词语没有词形变化
Des « ayants droit » et non des ayant-droits
droit前没有连接线 « - » 后没有« s »,只在« ayant »加« s »变为« ayants »
Les « s » dans les expressions adverbiales
副词词组中的《s》
« Par moments »
et non par moment
« Moment » 后加 « s »是因为有很多不同的时刻
« Hormis » et non hormi
正如词意,是由« mis hors de » quelque chose演变而来
« Parmi » et non parmis
Toujours prend toujours un « s »…
… Mais « jamais » aussi.
« Toujours »后面永远有« s » ;« jamais »也是
请注意malgré后加名词,例如malgré sa timidité
要是想加句子,可使用 « bien que » ,例如« bien qu’elle soit timide »
虽然在这个时代我们说一口流利的英语 但是....
首先第一条... 在法语里 我们不用LOL 我们用MDR!!
(图片来自网络)
(图片来自网络)
Décidément, l'anglais nous égare. (hahaha)
因为在« a »后面,所以不需要加« u »。这里« g »的发音就是[g],像在gâteau这个单词里一样
混淆词义导致的错误
(图片来自网络)
和« tordre »这个词没有任何关系。 « avoir tort » 的意思是 « être dans l’erreur, dire n’importe quoi ».
是,虽然我们是这么说....
即便我们说是 « cauchemarder »
不要忘记« g »
经常用拼法错误自动纠正导致我们忘记了正确的拼写方式。Davantage这个副词的意思是« plus de »,d'avantage作为名词,意思是« intérêt, privilège »。例如,« Il n’avait pas d’avantage à partir à l’étranger pour travailler »的意思等同于« il n’avait pas d’intérêt à partir à l’étranger pour travailler, il n’en tirerait pas de privilèges, de points positifs particuliers »
要注意« Prémices »一直是复数形式,意思是« le commencement »。例如,我们可以说« prémices de leur histoire d’amour »,意思是le début de leur relation
不要忘了小c!
(图片来自网络)
我们需要在« c »和« e »之间加一个« u »得到[k]的发音
虽然在法语里我们说« une banque »,但是要想获得[k]的发音,在« a »前放一个« c »就够了
« Dysfonctionnement »et non disfonctionnement
前缀« dys »意味着un problème,une anomalie。就像词语« dyslexie »
但是确实是un magazine
双写类的错误
要注意!例如:Vraisemblable 而不是 vraissemblable
不!并不是所有的词都需要重复!
看到这里,大家有点方!
不要方!草姐留学罩你!
Gardez votre calme! ET apprendre le français!
本文资源链接:
http://www.laculturegenerale.com/fautes-francais/#Les_sdans_les_expressions_adverbiales_ne_faites_plus_cesfautes_de_francais