莎士比亚的暗黑喜剧,照出人性最黑暗的一面:《错误们的喜剧》(第72期)
莎士比亚
The Comedy of Errors
莎士比亚
The Comedy of Errors
小双 ……可是我虽然满怀怒气,还想找一个地方去解解闷儿。我认识一个雌儿,长得很不错,人也很玲珑,谈吐也很好,挺风骚也挺温柔的,咱们就上她那里吃饭去吧。我的老婆因为我有时到这雌儿家里走动走动,常常会瞎疑心骂我,今天我们就到她家里去。请你先回到你店里去一趟,把我叫你打的项链拿来,现在应该已经打好了;你可以把它带到普本丁酒店里,她就在那边侍酒,这链条我要送给她,算是对我老婆的报复。请你就去吧。我自己家里既然对我闭门不纳,我且去敲敲别人家的门,看他们会不会冷淡我。 Shakespeare 朱生豪译
为了气老婆,去一个风骚漂亮的姑娘家吃饭,顺便把送给老婆的奢侈品送给姑娘。小双说自己老婆经常因为自己跟姑娘的交往,疑心骂他,呃呃呃,可是这不是疑心啊,他们本来就有交往啊!!因为是喜剧的缘故,观众会跟着邪恶地笑笑,跟本不会站在道德立场去谴责他。观众无意识地欢乐参与黑暗事件,当了帮凶,莎士比亚也太暗黑了嘛。
莎士比亚
The Comedy of Errors
大双 是你耀眼的阳光使我眩眩欲晕。 小双的小姨子 只要非礼勿视,你就会心地清明。 大双 我眼里没有你,就像黑夜没有星。 小双的小姨子 你要谈情说爱,请去找我的姊姊。 大双 你姊姊的妹妹。 小双的小姨子 我姊姊。 Shakespeare 朱生豪译
莎士比亚
The Comedy of Errors
大双 不,就是你。 你是我的纯洁美好的身外之身, 眼睛里的瞳仁,灵魂深处的灵魂, 你是我幸福的源头,饥渴的食粮, 你是我尘世的天堂,升天的慈航。 小双的小姨子 你这种话应该向我姊姊说才对呀。 大双 就算你是你的姊姊吧,因为我说的是你。你现在还没有丈夫,我也不曾娶过妻子,我愿意永远爱你,和你过着共同的生活。答应我吧! 小双的小姨子 哎哟,你别胡闹了,我去叫我的姊姊来,看她怎么说吧。(下。) Shakespeare 朱生豪译
莎士比亚
The Comedy of Errors
暗黑喜剧发生在莎剧里,也发生在人性中。大把的人围观一出悲剧,并发出嘲笑的声音。最让人熟悉的场景,是校园霸凌。围观者以为无伤大雅,但受害者心里,被种下了深深的阴影。莎士比亚故意策划了这么多暗黑喜剧场景,让观众发笑的同时,也许观众在哪一天回想起这一幕,会看出受害者心中的一点悲伤。无意的恶,比有意的恶,伤害更大吗?这是对人性黑暗面的永恒诘问。
赞 (0)