双语《陆地诗词》(148)咏王昭君(书法舞蹈版)
咏王昭君
陆 地
汉宫幽怨草青深,
假意虚情错玉人。
马上琵琶悲落雁,
国安岂可靠和亲?
Ode to Wang Zhaojun
By Lu Di
Tr. Zhao Yanchun
The Han palace saddens the green grass tall;
She is wronged by the world vain and awry.
The lute on horseback moves wild geese to fall;
How can a nation count on Marriage Tie?
【注释】
汉宫幽怨草青深——
首句点出了王昭君出塞前的生活状况,并为全诗奠定情感基调。王昭君是汉元帝时期的宫女,像众多的宫女一样,昭君进宫多年连皇上面都没见过,心中的幽怨像宫中的青草一样逢春猛长,且年复一年。
假意虚情错玉人——
“玉人”指如花似玉的美人,这里指昭君。假意虚情意,既指匈奴王呼韩邪单于向汉庭求婚求和是权宜之计,也指汉元帝“宫女换公主”的掉包式应承也是虚与委蛇,更可指无论是匈奴王还是汉元帝对王昭君都没有真实的情感,昭君只是一个工具和牺牲品。句中的“错”乃错过之意。汉元帝因宫庭画师毛延寿索贿不成故意丑画而错过有落雁之姣容的王昭君,虽然后来怒而杀毛,但因匈奴接亲的人已到而后悔晚矣。
马上琵琶悲落雁——
竟宁元年(公元前33年),匈奴首领呼韩邪单于向汉称臣,请求和亲,王昭君被选为和亲对象。背井离乡的出塞途中,昭君面对滚滚金沙,于马上弹奏了一曲《琵琶怨》。据传说,昭君美艳的容貌与凄婉的琴声甚至打动了南飞的大雁,它们因忘记摆动翅膀而纷纷跌落。王昭君与貂蝉、西施、杨玉环(杨贵妃)并称中国古代四大美女,“落雁”便是对王昭君的雅称。本句借这一历史典故表达了对昭君远嫁的婉惜与不平。
国安岂可靠和亲——
尾句借史抒怀,升华全诗。汉朝统治者采用和亲政策缓和民族矛盾,以减轻边患压力,在当时是一种避免武力冲突的手段。和亲虽然违背了宫女个人的意志,牺牲了宫女的情感和和家庭的幸福,但大多数时候并没有为汉朝带来持久的和平。作者以反问句式表达了对一些人津津乐道的和亲政策的质疑,并提出了令人深思的问题:汉朝真的强大吗?强大的国家需要采取和亲政策吗?这种以牺牲女子个人幸福为前提的政策真的能带来国家安宁吗?