莫文蔚的英文情歌也那么好听:你是春雷,我如雨相随

两人都抽了很多烟,烟灰缸里满是印着她唇膏的烟蒂。他一边讲着话,一边凝视着她升起红潮的脸,觉得她是个十全十美的美人。——蒲宁《在巴黎》

曲名:Stardust歌手:Mika / 莫文蔚所属专辑:Stardust发行年代:2016风格:流行介绍:莫文蔚与英国创作型歌手 Mika 联手演绎《Stardust》。🎵点击试听🎵歌词:I could be staring at somebody new本应该换个别人倾心挽留But stuck in my head is a picture of you可脑海里都是你的剪影在起起伏伏You were the thunder I was the rain你是春雷 我如雨相随I wanna know if I’ll see you again一心念着 能否与你再见I said I love you, you said goodbye我喊着爱你 你闪身躲开Everything changes in the blink of an eye转瞬之间 一切全然不再It’s been a while, I still carry the flame相去甚久 我仍热情不退I wanna know if I’ll see you again满心期盼 能否与你再见See you again与你再见See you again再续前缘Want you to know多想告诉你What you mean to me你对我的意义What would it take愿竭尽心力Take you to see去再遇见你I could put a little stardust in your eyes愿将星尘轻轻点进你的双眸Put a little sunshine in your life让你的生命焕发出阳光的和煦温蔼Give me a little hope you feel the same你我唤醒了彼此的希冀And I wanna know if I'll see you again我多么渴望 能与你再次遇见Will I see you again相逢只若初见I feel like a fool我就是个呆瓜'Cause you're not even there因为你我甚至不在同一个世界I'm writing this song我默默为你歌唱And you don't even care你却丝毫不屑Throw me a life Iine抓着我的命脉And open the door你闯进我心房And pick up my heart夺走吾心that you left on the floor又弃之敝履On the floor却弃之敝履On the floor竟弃之敝履Want you to know多想告诉你What you mean to me你对我的意义What would it take愿竭尽心力Take you to see让你看到我的努力I could put a little stardust in your eyes愿将星尘轻轻映入你的双眸Put a little sunshine in your life让你的生命焕发出阳光的和煦温蔼Give me a little hope you feel the same你我唤醒了彼此的希冀And I wanna know if I'll see you again我多么渴望 能与你再次遇见Funny how the time goes rushing by抽出点时间抓紧时机And all the little things we leave behind解决我们搁置的那些琐碎烦恼But even then in everything I do可这并不是我的一切Is a little bit of me是我的点点滴滴and a little bit of you是你的细微尘埃When will I see you again何时才能与你再见When will I see you again何时才能与你再见我们不散不见When will I see you again何时才能与你再见When will I see you again何时才能与你再见I could put a little stardust in your eyes愿将星尘轻轻融进你的双眼Put a little sunshine in your life让你的生命焕发出阳光的和煦温蔼Give me a little hope you feel the same你我唤醒了彼此的希冀And I wanna know if I'll see you again我多么渴望 能与你再次遇见See you again与你再见When will I see you again相逢只若初见我们不散不见When will I see you again相见再续前缘

A Young Beauty, 1882 - Eugene de Blaas沉默文/曼德尔施塔姆,译/刘文飞她暂时还没有诞生,她就是音乐,就是词,因此她便是所有生物的一种难以摧毁的联系。大海的胸膛静静地呼吸,可白昼却像一个疯子,浪花那苍白的丁香,插在深蓝色的花瓶里。但愿我的双唇能够获得那始初的哑音,就像那水晶般的曲调,生来便具有一种纯净!爱神啊,请继续做浪花,词啊,请回到音乐中去,心啊,你为心而羞愧吧,它已与生命本原融为一体!关于作者奥西普·埃米里耶维奇·曼德尔施塔姆(1891—1938),俄罗斯“白银时代”最杰出的诗人之一。“白银时代”代表作家别雷称他为“诗人中的诗人”。1987年诺贝尔文学奖得主布罗茨基把他叫作“文明的诗人”。他的诗歌讲究格律,注重词语,强调建筑感和文化色彩,带有苦涩的滋味,同时又有着石头般不屈不挠的力量。主要诗集有《石头集》《忧伤集》等。赞(4)分享

(0)

相关推荐