让钱钟书、杨绛都愿为其作序的大师之作《念楼学短》凤凰网凰家尚品
艺术无边界,也无距离。
现在,人们可以用各种手段复制名画,用各种语言分析名画,甚至可以使用高科技把名画以动态的形式搬到网络或舞台上。若是一时兴起想欣赏,打开手机便可。
之前,《蒙娜丽莎》、《戴珍珠耳环的少女》、《向日葵》、《星月夜》等国际名画就被搬到了《美术馆奇妙夜·星夜》的舞台上。
尽管如此,每年依然都会有大量的人亲自去国外博物馆看国际名画。现在每年去卢浮宫观赏蒙娜丽莎的人,仍然超过600万。
他们不远万里,从世界各地来,为的是那“金风玉露一相逢,便胜却,人间无数”的感觉。
英国作家约翰·伯格说,我们跑到博物馆看一幅画,是为了找到某个秘密,不是关于艺术的秘密,而是关于人生的秘密。
同样,人们打开古老的典籍,翻看那些简洁而晦涩的文字,也是为了找到某个秘密——关于我们的文化、我们的历史、我们的情感的秘密。
文言文亦是如此。
从前,在被问到文言文的阅读有什么普及书时,被提及的总是《古文观止》等蒙学经典,但自从《念楼学短》问世以来,便成了首要推荐。
▶ 53项主题,530篇选文
内容横跨多个领域:四书五经、笔记小说、序文题跋、文论诗话、名人酬唱等,涵盖各种文体,包罗古人生活的方方面面。篇篇短小精悍,句句朗朗上口。
▶ 杨绛作序推荐,古文启蒙优选
本书承蒙著名文学家杨绛先生作序推荐。读来增广学识,趣味无穷。适合根基尚浅的传统文化爱好者。有利于培养文化底蕴,为语文学习打下坚实基础。
▶ 风靡27年,魅力经久不衰
始作于1991年,连载于报刊。2002年集结为一卷本《学其短》,收文一百九十篇。2010年再版,更名为《念楼学短》,扩为五卷五百三十篇。本次再版,由作者亲自在五卷本基础上修订内容,并调整全书结构,焕然一新,终成一千二百余页的两册大书,胜过以往所有版本。
扫一扫即可购买
▼
这本书的作者为著名的老出版家、老历史家钟叔河。
上世纪80年代的读书人,几乎没有不知道钟叔河的。他主持编辑出版的“走向世界丛书”,因其学术价值和文史趣味,一时洛阳纸贵,钱锺书先生正是为这套书作的序。
而今,由杨绛先生亲笔写序的,更是钟叔河耗尽半生心血之作——《念楼学短》。
钟叔河曾说:“古文最简约,少废话,这是老祖宗的一项特长,不应该轻易丢掉。”
看完这套书,你会发现,文言文不再是个枯燥的语言符号,它简短、精炼、深刻又有趣。
何为“学短”?
学其短,便是要从古人的文章中学写作之精妙、学知识之广博、学道理之深入浅出。
古文最简约,“少废话”是老祖宗的一项特长,不能轻易丢掉。
借用郑板桥的一句话:“有些好处,大家看看;如无好处,糊窗糊壁、覆瓿覆盎而已。”
《念楼学短》是钟叔河先生一开始为了培养外孙女的文言文兴趣而编撰的。
文章一开始发表在报纸上,20年的时间过去,集结成册,取名为《念楼学短》。
每篇文章的体例都是固定的,都包含文言文【学其短】、白话翻译【念楼读】和评批【念楼曰】。
《念楼学短》的历代版本,好评如潮。
有人说,它是百字版《古文观止》,内容广泛、随翻随看无障碍,古文入门首选。
也有人说,它是学习写作的秘籍,不仅能学到优美的言辞文笔,还能各种引经据典。
钟叔河认为,“每一种语言里都包含着一种独特的世界观”。
“我们在学习英文的时候,会强调在掌握沟通能力的同时,学习西方的文化。作为炎黄子孙,我们学习古文,不应该仅仅学习字词的意思,更应该深入其中,探寻古文背后的文化传统,不然,那就是捡了芝麻,丢了西瓜。”
所以,在《念楼学短》中无论是白话翻译、批语,他都不止于对原文的逐字今译,而是结合历史文化背景,帮助读者理解文章内涵,发表一针见血的观点。
每篇文章都有一个蕴含独特智慧的小标题。例如:《论语·颜渊》“子贡问政”这一篇的小标题,是“什么最重要”。
与看普通古文不同,钟叔河的语言朴素平实,看得懂、且有趣,让你学到的不止是词义、文法。
《念楼学短》里有很多有意思的篇章,能衬显出古人自由张扬、温柔缱绻的一面。
例如被称为中国最美情书之一的“陌上花开,可缓缓归矣”。
短短九个字,却能传达出如此丰富的含义,难怪钟叔河说它是“比唐昭宗赐给他的丹书铁券更可贵的奖赏。”
他还提到,《世说新语·惑溺》中一篇甜蜜的故事《亲爱的》:
“安丰的夫人总爱叫他亲爱的,安丰被她叫得不好意思,夫人却说亲你、爱你才叫你亲爱的,我不叫你亲爱的,该叫谁亲爱的?安丰无话可说,以后只好由她。”
这正是成语“卿卿我我”的出处。更精彩的是钟叔河的解读:
“魏晋时代的女人能表现自我,没有后世那么多束缚,以及由束缚养成的作伪和作态。只有敢'亲卿爱卿’的女人,才能得到平等的爱;也只有敢公开鄙薄男人的女人,才能得到男人的尊重。”
在为我们剖析文章背景的同时,又点出了它的可贵之处。
正如杨绛先生所说,《念楼学短》选题好,翻译的白话好,注释好,批语好,读了能增广学识,读来又趣味无穷。