法国诗人马拉美诗歌《牧神的午后》原文及赏析

马拉美简介

斯特芳·马拉美(StephaneMallarme)(1842-1898)法国象征主义诗人和散文家。  著有《诗与散文》、诗集《徜徉集》等。  其中长诗《希罗狄亚德)(1875)、《牧神的午后》(1876)是他著名的代表作。

  马拉美生于巴黎一个官员家庭。在他很小的时候,母亲、父亲和姐姐相继离开人世,只是在外祖母的怀中得到一些关怀。中学时代,马拉美迷上了诗歌。

  1862年,马拉美开始发表诗歌,同年去英国进修英语。次年回到法国。

  1866年,马拉美的诗歌开始受到诗坛的关注。1876年,《牧神的午后》在法国诗坛引起轰动。此后,马拉美在家中举办的诗歌沙龙成为当时法国文化界最著名的沙龙,一些著名的诗人、音乐家、画家都是他家的常客,如魏尔伦、兰波、德彪西、罗丹夫妇等等。因为沙龙在星期二举行,被称为“马拉美的星期二”。

  1896年,马拉美被选为“诗人之王”,成为法国诗坛现代主义和象征主义诗歌的领袖人物。

牧神的午后

  牧神:

  林泽的仙女们,我愿她们永生。

  多么清楚

  她们轻而谈的肉色在空气中飞舞,

  空气却睡意丛生。

  莫非我爱的是个梦?

  我的疑问有如一堆古夜的黑影

  终结于无数细枝,而仍是真的树林,

  证明孤独的我献给了我自身——

  唉!一束祝捷玫瑰的理想的假象。

  让咱们想想……

  也许你品评的女性形象

  只不过活生生画出了你虚妄的心愿!

  牧神哪,幻象从最纯净的一位水仙

  又蓝又冷的眼中象泪泉般涌流,

  与她对照的另一位却叹息不休,

  你觉得宛如夏日拂过你羊毛上的和风?

  不,没有这事!在寂静而困倦的昏晕中,

  凉爽的清晨如欲抗拒,即被暑气窒息,

  哪有什么潺潺水声?唯有我的芦笛

  把和弦洒向树丛;那仅有的风

  迅疾地从双管芦笛往外吹送,

  在它化作一场旱雨洒遍笛音之前,

  沿着连皱纹也不动弹的地平线,

  这股看得见的、人工的灵感之气,

  这仅有的风,静静地重回天庭而去。

  啊,西西里之岸,幽静的泽国,

  被我的虚荣和骄阳之火争先掠夺,

  你在盛开的火花下默认了,请你作证:

  “正当我在此地割取空心的芦梗

  “并用天才把它驯化,远方的青翠

  '闪耀着金碧光辉,把葡萄藤献给泉水,

  “那儿波动着一片动物的白色,准备休息,

  一听到芦笛诞生的前奏曲悠然响起,

  惊飞了一群天鹅——不!是仙女们仓皇

  逃奔

  “或潜入水中……”

  一切都烧烤得昏昏沉沉,

  看不清追求者一心渴望了那么多姻缘

  凭什么本领,竟能全部逃散不见

  于是我只有品味初次的热情,挺身站直,

  在古老的光流照耀下形单影只,

  百合花呀!你们当中有最纯真的一朵。

  除此甜味,她们的唇什么也没有传播,

  除了那柔声低语保证着背信的吻。

  我的胸口(作证的处女)可以证明:

  那儿有尊严的牙留下的神秘的伤处,

  可是,罢了!这样的奥秘向谁倾诉?

  只有吐露给向天吹奏的双管芦笛,

  它把脸上的惶惑之情转向它自己,

  在久久的独奏中入梦,梦见咱俩一同

  假装害羞来把周围的美色逗弄,

  让美和我们轻信的歌互相躲闪;

  让曲调悠扬如同歌唱爱情一般,

  从惯常的梦中,那纯洁的腰和背——

  我闭着双眼,眼神却把它紧紧追随——

  让那条响亮、虚幻、单调的线就此消逝。

  阿,狡诈的芦笛,逃遁的乐器,试试!

  你快重新扬花,在你等待我的湖上!

  我以嘈杂而自豪,要把女神久久宣扬;

  还要用偶像崇拜的画笔和色彩

  再次从她们的影子上除去裙带。

  于是,当我把葡萄里的光明吸干,

  为了把我假装排除的遗憾驱散,

  我嘲笑这夏日炎灸的天,向它举起

  一串空葡萄,往发亮的葡萄皮里吹气,

  一心贪醉,我透视它们直到傍晚。

  哦,林泽的仙女、让我们把变幻的回亿

  吹圆:

  “我的眼穿透苇丛,射向仙女的颈项,

  “当她们把自己的灼热浸入波浪,

  “把一声怒叫向森林的上空掷去,

  “于是她们秀发如波的辉煌之浴

  “隐人了碧玉的颤栗和宝石的闪光!

  “我赶来了;啊,我看见在我脚旁

  “两位仙女(因分身为二的忧戚而憔悴))

  “在冒险的手臂互相交织间熟睡;

  “我没解开她们的拥抱,一把攫取了她们,

  “奔进这被轻薄之影憎恨的灌木休,

  “这儿,玫瑰在太阳里汲干全部芳香,

  “这儿,我们的嬉戏能与燃烧的白昼相

  象。”

  我崇拜你,处女们的怒火,啊,欢乐——

  羞怯的坎乐来自神圣而赤裸的重荷,

  她们滑脱,把我着火的嘴唇逃避,

  嘴唇如颤抖的闪电!痛饮肉体秘密的战栗:

  从无情的她的脚,到羞怯的她的心,

  沾湿了的纯洁同时抛弃了她们,——

  不知那是狂热的泪,还是无动于衷的露?

  “当我快活地征服了背叛的恐怖,

  “我的罪孽是解开了两位女神

  。纠缠得难分难解的丛丛的吻;

  “当我刚想要把一朵欢笑之火

  “藏进一位女神幸福的起伏之波,

  (同时用一个手指照看着另一位——

  “那个没泛起红晕的天真的妹妹,

  “想让姐组的激情也染红她的白羽,)

  “谁料到,我的双臂因昏晕之死而发虚,

  “我的猎获物竟突然挣脱,不告而别,

  “薄情的,毫不怜悯我因之而醉的呜咽。”

  随她去吧!别人还会把我引向福气,

  把她们的辫子和我头上的羊角系在一起。

  你知道,我的激情已熟透而绛红,

  每个石榴都会爆裂并作蜜蜂之嗡嗡,

  我们的血钟情于那把它俘虏的人,

  为愿望的永恒之蜂群而奔流滚滚。

  当这片森林染成了金色和灰色,

  枯叶之间升起一片节日的狂热:

  埃特纳火山!维纳斯恰恰是来把你寻访,

  她真诚的脚跟踏上你的火热的岩浆,

  伤心的梦雷鸣不止,而其火焰渐渐消失。

  我捉住了仙后!

  逃不掉的惩罚……

  不,只是,

  沉重的躯体和空无一语的心灵

  慢慢地屈服于中午高傲的寂静。

  无能为力,咱该在焦渴的沙滩上躺下.

  赶快睡去,而忘却亵渎神明的蠢话,

  我还爱张着嘴,朝向葡萄酒的万应之星!

  别了,仙女们;我还会看见你们化成的影。

  (飞白 译)

德彪西《牧神的午后》

《牧神的午后前奏曲》是一部标题性交响诗,德彪西受与他同时期的法国象征主义诗人马拉梅的艺术影响,以马拉梅的一部交响诗《牧神的午后》为标题,写了这部交响诗。德彪西原打算写一部有三首乐曲的套曲,但是在写完第一首《前奏曲》之后,放弃了另外两个乐章,现在留给人们的就是这首《牧神的午后》了。这是德彪西所有管弦作品里最短的一部,演奏下来大约九分钟。

  

  牧神是古罗马神话里主司农牧之神法翁,法翁半人半羊,人面羊耳,头上生角,人臂羊腿,吹一支竖笛。《牧神的午后前奏曲》以独奏的长笛在柔和的低音区开始,速度平缓从容,旋律起伏不大,演示出牧神在林中醒来,慵懒地缱绻于刚刚逝去的梦境,他在努力回忆,三个林中仙女是在梦中来看过他了还是真的来过。竖琴的刮奏引出圆号缠绵的对话,弦乐器加弱音器,分组出现,长笛、单簧管、双簧管、圆号相继在乐队之上独奏,音乐极为细腻,充满柔情地描写一场爱情的白日梦,把爱情表现得迷离恍惚,包围在四周又不可即刻享受。音乐以线性主题连续向前,像小溪一样流动,不做任何扩展。独奏双簧管温柔而富于表现力的演奏把音乐引向小小的高潮,乐队活泼起来,齐奏的木管合奏出一个热情的旋律,乐曲在这里达到情感的高潮。但只是片刻的欢娱,音乐又回到开始时懒洋洋的情绪,音乐在静寂中结束,阳光和煦,草木芬芳,牧神又沉入睡乡。

芭蕾舞剧《牧神的午后》

1912年,俄国著名舞蹈家Nijinsky,也就是文化名流迪亚吉列夫的同性情人,根据法国印象派作曲家德彪西的音乐《牧神的午后》,为佳吉列夫芭蕾舞团创作了芭蕾舞剧《牧神的午后》。他从希腊神殿上的浮雕得到灵感,把动作设计成平面的姿势,令舞者在台上主要以侧面示人,并大胆地在结尾处揉进了手淫的动作,在当时引起轩然大波……这出一幕舞剧在当时因其突破传统的风格和二度空间式的舞步令所有人为之震惊。这是一部手法和舞蹈语言完全崭新的作品。《牧神的午后》一剧的演出在各界引起了激烈的争论,只有少数人认识到它真正的意义。它预示着20世纪中叶现代芭蕾时代的到来,是现代芭蕾的叩门之作,也是少数几部以男性为主要表现对象的芭蕾舞作品。这作品确立了Nijinsky作为新一代重要编舞家、舞蹈新学派创立者的地位。《牧神的午后》是Nijinsky这位舞蹈天才第一个自编自演的作品,亦是他四个作品中唯一留传至今的。

背景是古希腊一个阳光普照的山边。牧神斜躺在石上午休,他看见7个仙女往池溏准备洗澡,于是他从石上走下来跟著那群仙女。那群仙女一看见他便逃走了。只有其中一个在和牧神跳了一段舞后惊慌逃去,留下了她的围巾。牧神拾起了围巾回到石上,拥著围巾而睡。

午后的阳光下,半人半兽的牧神在午睡,恍忽中他见到了美丽的水精灵,牧神在半梦半醒中与水精灵交欢……待牧神醒来,这段似幻似真的美妙印象越来越模糊不清,是经历还是梦,他再也说不出来……

在古希腊神话中,半人半兽的牧神是创造力、音乐、诗歌与性爱的象征,同时也是恐慌与噩梦的标志。英文的“恐慌”一词──Panic,就是源自牧神──Pan。

潘是半人半兽神,头上长着一对山羊角,下半身长着一条羊尾巴与二条羊腿。他是神使赫耳墨斯的儿子,是爱喧闹和喜乐的神。一切荒野、丛林、森林、群山都是他的故乡,他是牧神也是山林之神。潘也是一位出色的音乐家,用芦笛吹奏出美妙的曲子,经常吸引山林中的仙女倾听。潘虽然是出色的音乐家,但由于他的外貌,他所追求的每一位仙女都逃避他,常常造成悲剧,而潘所吹奏的音乐亦比阿波罗的七弦琴逊色得多。

牧神潘,也叫潘恩,是神使赫耳墨斯的儿子(这位神使是宙斯的儿子,专门帮宙斯处理各种疑难问题的善后问题,比如伊娥……)。潘长相丑陋,甚至他的母亲也嫌弃他,简单来说就是一只半羊半人的怪物——头上长着一对山羊角,下半身长着一条羊尾巴和两条羊腿。在相貌高于一切的希腊神话中,这样的神也就没有被赋予很强的能力以及很好的人缘了。

既然叫牧神,所以潘其实主要负责看管和放养宙斯的牛羊群,他同时也是森林之神。而且他也是一位很出色的音乐家,擅长以芦苇吹奏(当然比不上阿波罗的七弦琴了)。人们将排箫这种乐器看作是他发明的,有时候也叫潘笛。

虽然在多数故事和场合中,牧神潘是被作为一个好色和老年的形象来处理,但是不可否认有两个故事,可以说是非常凄美的故事,支撑起了潘的神格。一个是关于他为什么会用芦苇吹奏,还有一个就是山羊座的由来。

第一个,传说有一天,潘在丛林中漫步,可能也适当得想想心事,担心自己还没有老婆之类的,突然在河畔看到了仙子裘林克丝,一下子一见钟情,当下追随了上去。可是当他靠近以后,仙女看清他的容貌以后,惊慌失措,不辨东南地拔腿就跑。这样一个跑,一个追,突然仙子发现前方是一个很大的湖泊,没有路了,无奈之下只好向宙斯祈祷,在潘立刻就要追到的时候,宙斯将仙子隐形了,只留下一支芦苇在风中摇曳。失望和备受打击的潘只好折下这只芦苇,将他对裘林克丝的情感和思念,寄托在无限幽婉和哀伤的音乐中。

另一个就是关于山羊(摩羯)座的由来的。由于潘很善于吹芦苇笛,而羞于在众神中间一起歌唱,并且感伤于自己总是被遗弃的现实,所以整天躲在丛林深处演奏。那仿佛有生命的音律传开去以后,吸引了无数女神与仙女,都想看一看能吹奏出如此奇特而动人的声音的人(神)。然而每一次,女神们都会被潘骇人的容貌所吓退。后来,潘看到并爱上了奥林匹斯神殿中弹奏竖琴的仙女,并且深深的为她疯狂。但又怕自己会吓着自己心爱的女神,所以只好每日坐在天边的一个湖泊中吹奏。

(0)

相关推荐

  • 树才:“说出一朵花”的方式

    法国诗歌(也许是全部诗歌)始终同"一朵花"纠缠在一起."说出一朵花"?对诗歌来说,当然是以词语的方式. 词语藏身于语言之中,而诗正是在语言中才能生成.诗人通过语 ...

  • 【资源】马拉美

    牧神的午后 L'après-midi d'un faune. Le Faune: Ces nymphes, je les veux perpétuer.                        ...

  • 诗人样本||潘硕珍:秋天深处的世外桃源(组诗)

    [作者简介]潘硕珍,男,诗作散见于<诗刊><飞天><天津文学><北方作家><诗歌月刊><扬子江诗刊><诗潮>< ...

  • 从兰波到瓦雷里,波德莱尔的继承者们

    自波德莱尔开启象征主义先河之后,法国相继出现几位杰出的象征派诗人,如"通灵者"兰波."颓废"的魏尔伦.晦涩的马拉美,以及瓦雷里.他们继承波德莱尔的遗产,又通过个 ...

  • 马永波:法国象征主义的诗学思想

    法国象征主义的诗学思想 马永波 现代主义始于法国的象征主义,其所强调的艺术自律则成了现代主义审美乌托邦精神的本质,也就是将艺术看成自在自为的独立领域,从他为的存在(Being-for-Other)向自 ...

  • 诗歌和哲学的纠缠

    2018-03-14 诗歌和哲学的纠缠 关于诗歌和哲学的纠缠,是一个很古老的浆糊问题. 在我判断中,诗歌是和神最近的一种表述,这是诗歌天生固有的血型.诗歌古老的使命是传播种族的起源和素朴的道德,诗歌需 ...

  • [法国]诗人马拉美诗歌《爱伦·坡墓》赏析

    正如不朽改变着他自身一样 诗人用一把脱鞘的利剑唤醒 他的世纪,他喊着"死亡胜利"的奇异声音, 又使这个时代感到恐惧! 像往昔的伊特尔①听到仙人 赋予人间字眼最纯真的意义时卑微的一跳 ...

  • 法国·诗人马拉美诗歌《显现》原文及赏析

    明月添愁.赛拉芬们垂泪 沉入梦境,手捏琴弓,在花雾的 静谧中,拉着断肠的提琴, 白色的呜咽翔过彩云朵朵的苍穹. --这是用你第一个吻祝福的日子. 爱折磨人的梦想 怡然陶醉在哀愁的馥郁, 没有懊悔,没有 ...

  • 法国诗人瓦雷里诗歌《睡女》原文及赏析

    [法国] 瓦雷里 我年轻的爱侣呀,心中燃烧着什么秘密-- 通过甜蜜的面庞,一个灵魂吸着花香? 她天然的温热,靠着什么虚幻的食粮 创造出一个睡女的这种辐射之力? 呼吸,入梦,静寂,无法抵挡的睡意, 你胜 ...

  • 法国诗人马拉美经典诗歌《海风》原文及赏析

    <海风>原文         马拉美 肉体含悲,唉!而书已被我读完. 逃避吧!远走高飞!我感到鸟儿醉酣, 飘在陌生的海沫和天空之间! 任何东西,不论是映入眼帘的老花园, 夜啊夜,不论是我凄 ...

  • 诗人马拉美诗歌《天鹅》原文及赏析

    中文译文 天鹅 纯洁.活泼.美丽的,她今天 是否将扑动陶醉的翅膀去撕破 这一片铅色的坚硬霜冻的湖波 阻碍展翅高飞的透明的冰川! 一头往昔的天鹅不由追忆当年 华贵的气派,如今他无望超度 枉自埋怨当不育 ...

  • 诗人样本||无涯子:牧神的午后(组诗)

    无涯子,原名王建斌,笔名艳阳红,曾在红袖添香现代诗歌论坛做版主.作品散见于各大报刊杂志,诗歌入选多种诗歌选本.诗观:诗是骨头里的另一种呼吸. 牧神的午后(组诗) 文/无涯子 〈一〉 太阳出来了 它像一 ...

  • 法国诗人古尔蒙《海之美》原文及赏析

    若问19世纪最独特的创造是什么,也许该回答说: 是大海. 这绿和蓝的水,其波浪是微笑或愤怒,这金黄的沙的平原,这灰或黄的峭壁,这一切百年之前就存在,然而没有人看一眼.在一片令今日的感觉欣喜直至陶醉的景 ...

  • 欧洲真正的“诗人之王”马拉美诗歌三首!

    马拉美是法国唯美象征主义诗歌的代表,他在家中举办的诗歌沙龙成为当时法国文化界最著名的沙龙,一些著名的诗人.音乐家.画家都是这里的常客,如魏尔伦.兰波.德彪西.罗丹夫妇等等.因为沙龙在星期二举行,因此被 ...

  • 法国诗人保罗·艾吕雅诗歌精选|除了爱你我没有别的愿望

    保罗·艾吕雅(Paul Éluard,1895-1952年),法国当代杰出诗人.一生写诗和战斗,参加达达运动和超现实主义运动,以及反法西斯斗争.出版诗集数十种,主要有<痛苦的都城>.< ...