《孟子》卷12告子章句下诗解8君子去就生于忧患
《孟子》卷12告子章句下诗解8君子去就生于忧患
题文诗:
陈子问曰:古之君子,何如则仕?孟子答曰:
所就有三,所去有三.迎之致敬,以有礼也;
言之也者,将行其言,则就之也.礼貌未衰,
言弗行也,则去之也.其次虽未,行其言也,
迎敬有礼,则就之也.礼貌已衰,则去之也;
其下也者,朝夕不食,饥饿不能,出其门户,
君闻之曰:吾大者不,能行其道,小者又不,
能从其言,使其饥饿,于我土地,吾耻之也.
乃周济之,亦可受也,免死而已.孟子有曰:
大舜发于,畎亩之中;傅说举于,版筑之间;
胶鬲举于,鱼盐之中;管仲夷吾,之举于士;
孙叔敖也,之举于海;百里奚也,之举于市.
天之将降,大任于人,故其必先,苦其心志,
劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,使其行拂,
乱其所为,如此所以,动心忍性,增益其所,
不能者也.人恒有过,然后能改;人困于心,
横之于虑,而后能作;征之于色,发之于声,
而后能喻.入无法家,辅弼之士,出则而无,
敌国外患,国恒常亡.然后乃知,生于忧患,
死于安乐.君子真情,忍辱负重,修心炼性,
砥砺奋进,初心不改,情真义深,能去能就.
【原文】
陈子1曰:“古之君子何如则仕?”孟子曰:“所就三,所去三。迎之致敬以有礼;言,将行其言也,则就之。礼貌2未衰,言弗行也,则去之。其次,虽未行其言也,迎之致敬以有礼,则就之。礼貌衰,则去之。其下,朝不食,夕不食,饥饿不能出门户,君闻之,曰:'吾大者不能行其道,又不能从其言也,使饥饿于我土地,吾耻之。’周之,亦可受也,免死而已矣。”
【译文】
陈子说:“古代的君子要怎样才出去做官?”孟子说:“就职的情况有三种,离职的情况也有三种。礼貌而恭敬地来迎接,他有所建言,就将实行他说的,这样便就职。礼遇容色虽未衰减,但其建言已不实行了,这样便离开。其次,虽然没有实行他的建言,还是礼貌而恭敬地来迎接,也便就职。礼遇容色已经衰减,这样便离开。最下等的是,早上没饭吃,晚上也没饭吃,饿极了连房门也走不出。君主知道了,说:'我从大的方面说不能实行他的学说,〔从小的方面说〕又不能听从他的建言,让他饥肠辘辘地待在我国土地上,我引以为耻。’于是周济他,这也可以接受,不过免于一死罢了。”
【注释】
(1)陈子:孟子弟子陈臻。(2)礼貌:礼遇与容色(面部表情)。
【原文】
孟子曰:“舜发于畎亩之中1,傅说举于版筑2之间,胶鬲举于鱼盐之中3,管夷吾举于士4,孙叔敖5举于海,百里奚举于市。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身行6,拂乱其所为,所以动心忍性7,曾8益其所不能。人恒过,然后能改;困于心,衡9于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者10,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐也。”
【译文】
孟子说:“大舜在田野之中发达起来,傅说在筑墙时被提拔,胶鬲在打鱼晒盐时被提拔,管夷吾坐牢时被提拔,孙叔敖在海边被提拔,百里奚在市场被提拔。所以,当上天将要把大任务降临某人肩上时,必定要让他的内心痛苦,让他的筋骨疲乏,让他的身体饥饿,让他身无长物一贫如洗,总是干扰他的作为使他事事不如意。用这些来磨砺他的心性,坚韧他的意志,增强他的能力。一个人常犯错误,然后才能改正;心中困苦,思虑阻塞,然后才能崛起;〔这些困苦思虑〕反映在面色上,吐露于倾诉中,才能为他人所理解。〔一个国家〕,内无有法度的大臣和足以辅弼的士人,外无与我抗衡的邻国和外部的忧患,常常容易衰败灭亡。所有这些不难让人知晓,忧愁祸患能够让人生存,而安逸快乐足以导致死亡啊!”
【注释】
(1)舜发于畎亩之中:舜曾耕于历山,又见《万章上》。
(2)版筑:古人筑墙,用两版(板)相夹,实土于其中,以杵筑之。
(3)胶鬲举于鱼盐之中:胶鬲见《公孙丑上》第一章;但他“举于鱼盐之中”,故事不见于他书。
(4)管夷吾举于士:管夷吾,即管仲;“士”为狱官之长。
(5)孙叔敖:楚国令尹(宰相)。
(6)空乏其身行:一般断此句为“空乏其身”,“行”接下文为“行拂乱其所为”。但“身行”屡见于《荀子》《晏子春秋》《吕氏春秋》,意义大致接近于“行为”。《吕氏春秋·季春纪》“赐贫穷,振乏绝”高诱注:“行而无资曰'乏’,居而无食曰'绝’。”可见“空乏其身行”意谓“使他行事没有资材”。说见白平《杨伯峻〈孟子译注〉商榷》。
(7)忍性:坚忍其性,即使他的性格坚忍不拔。
(8)曾:同“增”。
(9)衡:通“横”,指横塞。
(10)入则无法家拂士,出则无敌国外患者:入,指国内;出,指国外;拂,通“弼”,辅弼。