法国段子手,让你GET到法国人的笑点

爱情

金钱

今天呀,我跟我有那么一丢丢小气的女朋友为了同居那些事吵架啦。她说“算账这件事呀,我觉得你应该付的比我多吧,你看你长得比较胖,吃得也就多了吧,喝得也就多了吧,连衣服都在洗衣机里更占位置。”

词语解释

discussion n. f. 讨论, 商讨;争论, 争辩; 异议;争吵; 交谈

radin,e 吝啬的(人), 小气的(人)

emménager  v. t. 在新居中安置(家具);v. i. 迁入新居

吃瓜群众们发来了这样的评论

赛亚人说:

我觉得她不懂同居......加油!这已经不是小气的事了。你应该跟她一起购物,然后跟她说:喏,你的姨妈巾,我不要这些,你分开付吧,不然我还得付一半的姨妈巾钱哦...

胡子帅哥说:

“OK 但是你要付四分之三的洗发水钱,你要分开搞个篮子,你自己买你的东西。还有那个床,你只能睡边边,我要占三分之二.”

前租客

小礼物

我今天刚要搬新家的时候,发现了我之前租客留下来的小礼物:老鼠药、水拔子和蟑螂丸,旁边还有张小纸条:“你需要的”。

词语解释

locataire  n. 租户,房客       louer v. t. 租用; 出租

découvrir  v. t. 发现, 看见déboucheur n. m 管道疏通剂,拔塞器

tuyau n. m 管, 管子, 导管, 输送管

moisissure n. f. 发霉, 长霉

世界都在用樟脑丸吗

+

吃瓜群众们发来了这样的评论

绿脸说:

还不是你之前没通知人家你家的小惊喜(老鼠和霉),还好别人大方,都跟你准备好了工具。

(0)

相关推荐