唐 温庭筠《商山早行》今韵
唐 温庭筠《商山早行》今韵
一君木子
商山早行
温庭筠
晨起动征铎,客行悲故乡。
鸡声茅店月,人迹板桥霜。
槲叶落山路,枳花明驿墙。
因思杜陵梦,凫雁满回塘。
评析
《商山早行》是小学生必背的一首古诗。
此诗描述了旅途早行中寒冷凄清的情景,抒发了作者在外的孤寂之情和浓浓的思乡之意,字里行间流露出人在旅途的失意和无奈。
诗的正文虽然没有出现一个“早”字,但是通过霜、茅店、鸡声、人迹、板桥、月这六个意象,把初春山村黎明特有的景色细腻而又精致地描绘出来。全诗情景交融,语言明净,结构缜密,含蓄有致,字里行间都流露出作者在外的孤寂之意和浓浓的思乡之情,是唐诗中的名篇,也是文学史上写羁旅之情的名篇,历来为诗词选家所重视,诗的颔联:“鸡声茅店月,人迹板桥霜”,更是脍炙人口,备受推崇。
注释
商山:山名,又名尚阪、楚山,今陕西省商州市东南。
动征铎(duó):指震动出行时的铃铛。
征铎:车行进中悬挂在马颈上的铃铛。
铎:大铃之意。
槲(hú):一种乔木,叶子在冬天虽枯而不落,春天树枝发芽时才落。
枳花明驿墙:个别版本(如人教版《语文》九年级上册“课外古诗词背诵”)作“枳花照驿墙”,有人认为“照”是错误的(见宋开玉《枳花明驿墙——人教版〈语文〉九年级上册指瑕》)。
枳(zhǐ):也叫“臭橘”,一种落叶灌木或小乔木。春天开白花,果实似橘而略小,酸不可吃,一味中药。
驿(yì)墙:驿站的围墙。
驿:古时候递送公文的人或来往官员暂住、换马的处所。这句意思是说:枳花鲜艳地开放在驿站墙边。
杜陵:地名,在长安城南(今陕西西安东南),古为杜伯国,秦置杜县,汉宣帝筑陵于其东塬上,因名杜陵。文中指长安。
凫(fú)雁:凫,野鸭;雁,即大雁,一种候鸟,春来往北飞,秋天往南飞。
回塘:岸边曲折的池塘。这句写的就是“杜陵梦”的梦境。
韵译
早晨起来就需把役马的铃铎摇响,
踏入了征程游子都在把故乡回想。
人前鸡鸣茅草店沐浴着晓月余辉,
足迹依稀板桥覆盖着深秋的寒霜。
枯败的槲叶落满了荒山上的野路,
枳叶上的霜花映照在驿站泥墙上。
想起昨夜梦里梦见杜陵美好情景,
群鸭大雁正嬉戏在那弯曲的湖塘。
作者
温庭筠(约812年—866年),本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志,官终国子助教。唐代诗人,精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。
这首诗准确写作年代已不可考,但联系温庭筠生平,他曾任隋县尉,徐商镇襄阳,他被辟为巡官。据夏承焘《温飞卿系年》,这两件事均发生在公元859年(唐宣宗大中十三年),当年温庭筠四十八岁。自长安赴隋县,当道出商山。此诗当是温庭筠此次离开长安赴襄阳投奔徐商经过商山时所作。
(注:本人在编篇过程中参考了网络中无署名文章,如有侵权告知,即刻纠正)