古风泊客一席谈:七言古诗·八月十五夜赠张功曹·韩愈

《八月十五夜赠张功曹》   [中唐·韩愈·七古]
纤云四卷天无河,清风吹空月舒波。
沙平水息声影绝,一杯相属君当歌。
君歌声酸辞且苦,不能听终泪如雨。
洞庭连天九疑高,蛟龙出没猩鼯号。
十生九死到官所,幽居默默如藏逃。
下床畏蛇食畏药,海气湿蛰熏腥臊。
昨者州前捶大鼓,嗣皇继圣登夔皋。
赦书一日行万里,罪从大辟皆除死。
迁者追回流者还,涤瑕荡垢清朝班。
州家申名使家抑,坎轲只得移荆蛮。
判司卑官不堪说,未免捶楚尘埃间。
同时辈流多上道,天路幽险难追攀。
君歌且休听我歌,我歌今与君殊科。
一年明月今宵多,人生由命非由他。
有酒不饮奈明何。
《八月十五夜赠张功曹》,这首诗是诗人韩愈在郴州中秋感怀之作,也是跟张功曹的互赠之歌。
张功曹张署也。唐德宗贞元十九年(803)韩愈与张署皆任监察御史。因天旱民贫,请宽延税钱,触怒德宗,被贬南方:韩被贬为阳山(广东阳山)县令,张被贬为临武(湖南临武)县令。贞元廿一年(805)正月,顺宗即位,二月甲子大赦。八月宪宗又即位,又大赦天下。但两次大赦皆由于湖南观察使扬恁(nèn)的从中作梗,他们均未能调回京都,只改官江陵:韩愈改官江陵府法曹参军,张署改官江陵府功曹参军。
此诗是这年中秋节改官后在郴州时所作。韩愈与张署先因直谏遭贬,后又受抑于扬恁,适逢中秋良夜,身处羁旅客馆,举头望月之际,心中感触万分,此诗表达了韩愈与张署同病相怜且抑郁忿懑的情绪。
第一段:序文,铺叙环境。从首联到“不能听终泪如雨”。
纤云四卷天无河,清风吹空月舒波。”薄云四处飘散还不见银河,清风吹开云雾月光放清波。
纤云:微云。河:银河。 月舒波:月光四射。
天空四周的薄云都已卷走不见银河。清风吹开云雾,月亮舒展光波。
首联描写是年八月十五夜空的景色。
沙平水息声影绝,一杯相属君当歌。”沙滩里水平波息声影消失,斟杯美酒相劝请你唱支歌。
属(zhǔ):劝酒。
(此时,)沙滩平整水波息声影消失,(给你)劝酒一杯,请你唱支歌。
八月十五中秋节当是团圆的节日,可是此时此刻,两个被贬之人在异乡无人理睬,只得自己饮酒,试图寻找快乐。
此联侧面描写了两人在郴州的孤独感。
君歌声酸辞且苦,不能听终泪如雨。”你的歌声酸楚歌辞也悲苦,没有听完热泪就纷纷下落。
张署唱的歌(其实就是作诗)声音很酸楚,而且歌辞内容很苦,韩愈还未听完就泪如雨下。
同病相怜愁更愁。此联相当于诗人的对于张署之歌的引子。
第二段:张署所歌,谪迁之苦。从“洞庭连天九疑高”到“天路幽险难追攀”。
此联以下十八句并为张署所唱歌辞内容。
洞庭连天九疑高,蛟龙出没猩鼯号。”洞庭湖水连天九疑山高峻,湖中的蛟龙出没猩鼯哀号。
洞庭:洞庭湖。连天:形容广阔。九疑:又名苍梧山,在今湖南北部宁远县境。猩:猩猩。鼯(wú):鼠类的一种。又名大飞鼠,一种在树间滑翔的鼠。号(hao):通“嚎”,大叫。
此联描述了张署贬为临武(湖南临武)县令,去临武县贬谪之路的荒凉无比:水深山峻猛兽多。
十生九死到官所,幽居默默如藏逃。”九死一生到达这被贬官所,默默地幽居远地好像潜逃。
十生九死:犹九死一生。官所:指张署被贬之地郴州临武县。如藏逃:有如躲藏的逃犯。
此联形容张署被贬之路的险恶,九死一生不为过。
下床畏蛇食畏药,海气湿蛰熏腥臊。”下床怕蛇咬吃饭又怕毒药,潮气与毒气相杂到处腥臊。
药:指蛊(gu)毒。南方人喜将多种毒虫放在一起饲养,使之互相吞噬,最后剩下的毒虫叫做蛊,制成药后可杀人。海气:卑湿的空气。蛰(zhé):潜伏。湿蛰:藏在潮湿地方的蛇虫。熏腥臊:散发出腥臊之气。
此联形容张署被贬临武县令到任后,水土不服,更兼起居的艰难遭罪。
昨者州前捶大鼓,嗣皇继圣登夔皋。”昨日州衙前忽然擂动大鼓,新皇继位要举用夔和皋陶。
昨者:前天。州前:指郴州刺史衙门的前边。嗣(sì)皇:接着做皇帝的人,指唐宪宗。圣:指唐顺宗。登:进用。夔(kuí)皋(gāo):夔和皋陶,传说是舜的两位贤臣。上古虞舜时代任用的两位贤臣,
唐朝制度规定:颁布大赦令时要击鼓千声。此联以顺宗比尧,以宪宗比舜,认为宪宗继位后必能任用贤臣,政清民和,张署自己等人也将蒙赦。
赦书一日行万里,罪从大辟皆除死。”大赦文书一日万里传四方,犯有死罪的一概免除死刑。
赦书:皇帝发布的大赦令。万里:一作“千里”。大辟:死刑。除死:免去死刑。
按唐制,赦书一日行五百里,此次大赦令于八月初五颁发,在十五日前已到达郴州。
此联描写大赦令的传递之快,连罪至死刑的都可以免死。
那么,张署认为,像他们这样的贬官更会重新起复回到京城。
迁者追回流者还,涤瑕荡垢清朝班。”被贬谪的召回放逐的回朝,革除弊政要剪除朝中奸佞。
迁者:贬谪的官吏。流者:被流放的人。瑕:玉石的杂质。班:臣子上朝时排的行列。
此联写张署听到大赦令,如他等被贬之人一定会召回,朝廷也一定会荡涤积弊,清理朝政。
州家申名使家抑,坎轲只得移荆蛮。”刺史提名赦免观察使扣压,命运坎坷只能够迁调荒漠。
州家:刺史。唐人俗称州的长官刺史。申名:上报名字。使家:观察使。唐人俗称朝廷派赴各道的长官观察使。抑:压制。坎轲:这里指命运不好。荆蛮:今湖北江陵。移荆蛮:调往江陵,江陵古为楚都,楚又名荆。蛮,古代对南方民族的泛称。
此联叙述了张署的冤屈,愿望落空:(虽有皇帝发布的大赦令,)郴州刺史将韩愈、张署的姓名申报给湖南观察使,却被观察使杨恁压住,以致不能调回京城,只得到移官江陵法曹参军和功曹参军的任命。
法曹参军和功曹参军相当于地级市的局长,与县令同级,只等于平调。顶多是进了州府,从县城来到了地级市。
判司卑官不堪说,未免捶楚尘埃间。”判司原本是小官不堪一提,未免跪地挨打有苦向谁说。
判司:唐时对州郡诸曹参军的总称。捶楚:棒杖一类的刑具。鞭打。
此联是说参军官职卑微不能说(没有权力),(但是,)难免失误就要(被上官)伏地挨鞭打。
此联叙述了张署(其实也就是包括诗人韩愈本身)遇赦被压制,还是被任用为州参军一样的小官的压抑心情。要知道,之前他们可是监察御史,是京官。
同时辈流多上道,天路幽险难追攀。”一起被贬谪的大都已回京,进身朝廷之路比登天难攀。
上道:上路回京。天路:指进身于朝廷的道路。幽险:幽昧险碍。
同时被贬职的人遇赦后多已上路回京城长安去了,对于我们却像上天之路极为高险而难以追随攀登。
此联叙述了张署遭到压制的愤懑心情。
此第二段明写张功曹张部谪迁赦回经历艰难,实则是韩愈自述同病相怜之困苦。
第三段:韩愈所歌,劝慰抒志。从“君歌且休听我歌”到诗尾。
以下是韩愈的歌辞。
君歌且休听我歌,我歌今与君殊科。”你的歌声暂且停止听我唱,我的歌声和你绝不是同科。
殊科:不一样,不同类。
韩愈开始劝慰张署:“你的歌太过酸楚悲苦,我的歌可跟你完全不一样。”
一年明月今宵多,人生由命非由他。有酒不饮奈明何。”一年的明月今夜月色最好,人生由命又何必归怨其他。有酒不饮怎对得天上明月?
今宵多:今晚(八月十五)最美。非由他:不是由于其他原因。奈明何:如何对得起明月!
韩愈:“一年之中今夜的月色最美好,我们这只是命运的安排不是其他原因造成的,有酒不饮怎对得天上明月?”
韩愈这一段歌,不去怨恨当权者的弄权压制,反怨自己命运不好,表面上是在劝解友人,实际仍是反语,是以达观之词表达了强烈的愤怒感情。
此诗写作者同张署赴贬所途中的艰难和贬所的险恶环境,以及遇赦后仍遭压抑的情状,最后以达观之语写悲愤之情,表达了对当时黑暗政治的强烈不满。
《八月十五夜赠张功曹》是唐代著名文学家韩愈写的一首七言古诗。这首诗以宾主二人问答的形式,极力刻画被贬生活的艰苦和遇赦后仍遭压抑等情状,表达了他们对无辜遭贬的不满和仕途坎坷的不平之鸣、愤懑之情。

点击辑期图标,畅游古诗文世界。

(0)

相关推荐