外国爱情诗赏析:《绿》英国·劳伦斯

〔英国〕 劳伦斯

天空一色苹果绿,

天空是阳光下举着的绿色美酒,

月亮是其中一片金色的花瓣。

她睁开她的眼睛,绿莹莹地

眼波闪耀,像未绽的花蕾一般纯,

第一次,此刻第一次为人瞥见。

(裘小龙 译)

戴维·赫伯特·劳伦斯(1885~1930),英国意象派诗人,小说家,散文家。20世纪最独特最有争议的作家,出生于英国诺丁汉郡的伊斯特渥特矿区一个矿工之家。从小深得母亲钟爱性格心理的形成受一种炽烈的母爱所宰治。在母亲的干预下曾两度失恋,对女性世界有独特的感受渗透于他的文学创作中。1909年发表诗歌处女作。1910年发表第一篇小说《白孔雀》登上文坛。在文学创作上,他不仅以《儿子与情人》、《虹》、《恋爱中的女人》、《查太莱夫人的情人》等10部长篇小说闻名于世,而且也是英国诗歌史上极其重要的现代诗人,被称为文学领域里的“双重冠军”。他一生作诗1000多首,是他情感的欢乐与痛苦以及思想感受的重要记录。他的早期诗歌有着浓郁的自传色彩,主题主要是爱情。1913年出版第一部诗集《爱情诗及其他》。1912年他与情妇弗里达私奔至德意等国,1914年正式结婚,出版于1917年的《瞧!我们走过来了!》即庆祝结合的新婚曲和爱的颂歌。他的中期创作摆脱了自传性的束缚,在非人类的自然界开拓了新的诗歌天地。著有诗集《鸟·兽·花》。他晚期的著名诗集是《最后的诗》,主要是歌颂死亡的欢乐和死后的永生。他参加过意象派诗歌运动,其诗带有极为明显的意象主义特征,直至晚年,诗作中仍以幻觉的意象,感觉的意象,颜色的意象等构筑十分强烈的诗的意象效果。他的诗著对英美现当代诗人产生很大影响,现在越来越受到西方文学研究者的关注。

《绿》是一首一如诗题本身,清新纯雅稚丽的爱情小诗。小诗分两节,上节从自然的角度写绿,下节从人的角度写绿。自然的绿给人的绿制造出生机无限,人的绿则为自然的绿注入了不灭的魂。于是诗人在或浓浓郁郁或淡淡软软的绿色中翻译着清清纯纯、新雅透明的爱情春韵。诗一起笔,便春韵漾荡色鲜润泽:“天空一色苹果绿”。大凡人看天,谈天,写天,多用“蓝”色,诸如“淡蓝”、“湛蓝”、“蔚蓝”、“蓝蓝”,侧重写实而淡视感觉,劳伦斯却凭着诗人易于感受的锐敏神经,以自己的感觉做调色板,藉着词的颜料,调配出这长空一片的绿色背景。在热恋人的眼里,或者说热恋人的感觉,大自然的一切都被注入无限生机,一切颜色都仿佛注入了生命的底色——绿。这里诗人以绿代蓝,心裁别出,稍偏离客观的真实而追求感觉的真实,幻化出奇美的诗韵。接下来,诗人便在这合理幻化的意象中做进一步合理的绿色点染:“天空是阳光下举着的绿色美酒,月亮是其中一片金色的花瓣”,形、色、声、味闪烁其里,视觉、听觉、嗅觉通感互汇,把恋人心中涌动的爱的蜜绪柔情泄露无余。苹果绿酿造出绿色的美酒,且在“阳光下”辉映,洁清纯馨,莹碧透明。至此美犹未尽,意犹未尽,诗人又在透明的碧野中镶上一点透明的金色花瓣。就这样,如此短短三句诗,读来有美色入目,有甘甜爽口,有酒香沁心。这些绿的具象,这更是爱的感觉,写绿实则是写爱。诗人借绿色把爱意涂抹得浓浓的,诺大的一个绿色的天也要盛装不下而溢向大地。诗的第二节便正是由天上转笔地面:地上一朵未绽的花蕾,“她睁开她的眼睛,绿莹莹的/眼波闪耀,像未绽的花蕾一般纯”。天空的绿色把人的眼睛映绿了,是写实;而热恋人的眼里焕发着生命的底蕴,含一片春意也便呈出绿色,这又是感觉。绿是最亮丽的颜色,而爱洁清如许,纯馨如许,鲜泽如许,绿与爱交融汇摄,染就了人世的芬芳。“第一次,此刻第一次为人瞥见”,两个“第一次”叠叹复婉,更提炼了绿情爱韵的纯质,也抒发了诗人从那碧叶翠蕾中发见了甜甜的歌的喜慰,奇妙地找回了人们看世界、看爱情的第一瞥。

全诗只这六句,很单纯,单纯得像一滴露珠,单纯得如处女的一片嘴唇。它只提供了一个极单的颜色“绿”。而单色是有限的,本领在于调配,诗人用他感觉的调色板,摊开词的颜料,巧妙地把情绪涂画成意象,变有限为闪烁不定,斑澜跳跃,幻化无穷的无限,仿佛光影斑驳交织在水面上的春光曲,飘韶晕而流翠微泻出醉人的美韵。

诗中意象横生,天空、月亮、阳光、美酒、美目、花蕾,全被绿色染就,处处鲜朗,句句润泽,爱的情绪外化为绿的意象,而在绿的意象中注入爱的精魂。语言是透明的,“天空一色苹果绿”、“天空是阳光下举着的绿色美酒,”这种词语搭配,明快巧妙雅致,使语言也仿佛注进了生命的绿色,鲜活起来,为一个个独特的意象设计拓展了空间。

总之,短短的《绿》,焕焕然散发着做为诗的全部魅力:感觉的魅力,意象的魅力,语言本身的魅力,美不胜言,一如“苹果绿色”的天空中那“一片金色的花瓣”。

(0)

相关推荐

  • 朗读就像看3D电影:我把《绿》读给你听

    绿 让我把<绿>读给你听 课文预览 统编四年级下册  第10课 <绿> 作者:艾青 朗读提示 绿 是大自然的景象 更是诗人的感觉 诗人笔下到处都是绿色 似乎是眼睛里充满了绿色 ...

  • 苹果绿翡翠和阳绿翡翠相比,谁更胜一筹?

    大家好,我是轩哥. 很多翠友还停留在"以绿为尊"的阶段,却不知翡翠的绿富于变化,并非一成不变. 像苹果绿和阳绿,虽然都是"绿",却还有深浅浓淡之分. 那么这两者 ...

  • 《文学回忆录》 木心 (节选65、66、67、68、69)

    第六十五讲  未来主义.表现主义及其它 无论何种艺术,未来主义都反对表现静态.反对表现美女.和谐,要表达汽车.速度.飞跑. 结论:未来主义随时带而起,并非领导了时代,所以未来主义不过是当代主义,没有远 ...

  • 外国爱情诗赏析:《产生意象的爱情》〔英国〕 劳伦斯

    [英国] 劳伦斯 始终 在我的核心 燃烧着一片小小的愤怒的火焰吞噬着我, 因为 越过界限的抚摸,因为爱情炽热的.深入的手指. 始终 在那些深深爱我的人的眼中, 我最终见到她们所热爱的他的意象, 却被当 ...

  • 外国爱情诗赏析:《无物可救》〔英国〕 劳伦斯

    [英国] 劳伦斯 无物可救,现在一切都完了, 只是心中一小片静静的内核 像一朵紫罗兰的眼睛. (裘小龙 译) 这是一个失恋者接受命定的别离后瞬间的感受:失落的太虚中,挣扎着握住一点实体;完全的丧失中, ...

  • 外国爱情诗赏析:《一个冬天的故事》英国:劳伦斯

    [英国] 劳伦斯 昨天还只是碎雪斑驳, 如今最长的草也难得显露; 而她在雪上踩出深深脚印,朝着 白色小山梁的松林走去. 我看不见她,因为苍白的雾霭 裹着黑色的树木和暧昧的澄色天宇, 但我知道,她在等待 ...

  • 外国爱情诗赏析:《悄悄的》英国:劳伦斯

    [英国] 劳伦斯 昏暗的山前,一条淡淡的.朦胧的彩虹, 在我们和彩虹中间,雷声轰鸣: 下面,青青的麦田中农民伫立着, 像黑黝黝的树根,静静的在青青的麦田中. 你就在我的身边,你赤脚穿着凉鞋, 透过阳台 ...

  • 外国爱情诗赏析《意象》英国:奥尔丁顿

    [英国] 奥尔丁顿 清早我化功夫 在小溪中寻找 一枚光洁的卵石 好让我记起你的一双眼睛. 每当夜里醒来 我就想起你. (宣树铮 译) 奥尔丁顿(1892--1961)英国诗人.小说家.批评家和传记作家 ...

  • 外国爱情诗赏析:《一位哭泣的年轻姑娘》〔英国〕艾略特

    [英国] 艾略特 姑娘,我该怎样称呼你呢-- 站在台阶的最高一级上-- 倚着一只花园中的瓮-- 梳理,梳理着你头发中的阳光 将你的花束抱紧,痛苦地一惊 又将花束扔到地上,然后转过身 眼中是一掠而过的哀 ...

  • 外国爱情诗赏析:《给我妻子的献辞》〔英国〕艾略特

    [英国] 艾略特 这是归你的--那跳跃的欢乐 它使我们醒时的感觉更加敏感 那君临的节奏,它统治我们睡时的安宁 合二为一的呼吸. 爱人们发着彼此气息的躯体, 不需要语言就能思考着同一的思想 不需要意义就 ...

  • 外国爱情诗赏析:《歌》〔英国〕 艾略特

    [英国] 艾略特 白月光菊向飞蛾绽开花瓣 薄雾从海面上慢慢地爬来 一只白色的巨鸟--羽毛似雪的枭 从白桤树梢上悄悄飞下 爱啊,你手中捧着的花朵 比海面上的薄雾更洁白 难道你没有鲜艳的热带花朵-- 紫色 ...

  • 外国爱情诗赏析《一次失约》〔英国〕 托马斯·哈代

    [英国] 托马斯·哈代 你没有来, 而时光却沙沙地流去,使我发呆. 倒不是惋惜失掉了相见的甜蜜, 是因为我由此看出你的天性 缺乏那种最高的怜悯--尽管不乐意, 出于纯粹的仁慈也能成全别人, 当指盼的钟 ...