吴文英《浣溪沙·门隔花深旧梦游》
浣溪沙·门隔花深旧梦游
吴文英
门隔花深旧梦游,夕阳无语燕归愁,玉纤香动小帘钩①。
落絮无声春堕泪②,行云有影月含羞。东风临夜冷于秋。
【注释】
①玉纤:手。
②春堕泪:指春雨。
【译文】
我终于回到了这无数次梦魂萦绕的地方,然而繁花掩映的庭院已被一道无情的大门所阻隔。夕阳默默无语地照耀着,归巢的燕子也像满含愁怨。晚风中似乎还可嗅到她纤指搴动帘钩时散发的馨香。
无声无息的柳絮纷纷飘坠,好像春天在落泪;夜空浮动的云影遮住了月光,仿佛月儿也害羞,这夜晚吹来的东风呵,怎么教人感到比秋天还要凄冷?
【赏析】
这是首怀念情侣的梦游之作。上阕“门隔花深”写无由相见,所以只得托于梦境,但梦境中却没有见到佳人,所以有下阕的“春堕泪”,真可谓无限伤心。“行云”系所思佳人,“含羞”是说始终不能见面。全篇营造出一种真与幻交汇而又悲愁迷蒙的氛围,令读者读之难以解脱。
赞 (0)