读通鉴(174)华亭鹤唳之悲
读通鉴(174)参与方都是输家
太安二年癸亥,公元303年
春,正月,李特偷偷渡江攻击罗尚,水上军皆散走。蜀郡太守徐俭以少城投降,李特入据,惟取马以供军,余无侵掠,赦其境内,改元建初。罗尚保太城,遣使求和于李特。蜀民相聚为坞者,皆送款于李特,李特遣使就地安抚之;因为军中粮少,于是分六郡流民于诸坞就食。李流进言于李特说:"诸坞新附,人心未固,宜让其大姓子弟送上人质,聚兵自守,以备不虞。"又与李特司马上官惇书信说:"纳降如待敌,不可易也。"前将军李雄亦以为言。
李特怒曰:"大事已定,但当安民,何为更逆加疑忌,使之离叛乎!"
朝廷遣派荆州刺史宗岱、建平太守孙阜帅水军三万前往救援罗尚。宗岱以孙阜为前锋,进逼德阳。李特遣李荡及蜀郡太守李璜前往德阳太守任臧处共同组织抵抗。宗岱、孙阜军势甚盛,诸坞皆有贰志。益州兵曹从事蜀郡人任睿进言于罗尚说:"李特散众就食,骄怠无备,此天亡之时。宜密约诸坞,刻期同发,内外攻击,破之必然!"罗尚让任睿夜缒出城,宣旨于诸坞,约期以二月十日同时攻击李特。任睿借机到李特处诈降。李特问城中虚实,任睿说:"粮储将尽,但余货帛。"任睿请求外出探家,李特同意,于是还城内报告罗尚。二月,罗尚遣兵掩袭李特大营,诸坞皆响应,李特兵大败,斩李特及李辅、李远,皆焚尸,传首洛阳。流民大惧,李流、李荡、李雄收余众还保赤祖。李流自称大将军、大都督、益州牧,保东宫,李荡、李雄保北营。孙阜破德阳,抓获寋硕,任臧退屯涪陵。
三月,罗尚遣督护何冲、常深等人攻击李流,涪陵民药绅等人亦起兵攻李流。李流与李骧拒常深,命李荡、李雄拒药绅。何冲乘虚攻北营,氐族的人苻成、隗伯在营中,反叛响应之。李荡母亲罗氏擐甲拒战,隗伯手刃伤其目,罗氏气益壮;营垂破,正好李流等人击破常深、药绅,引兵还营,与何冲等人大战,大破之,符成、隗伯帅其党突出大营归罗尚。李流等人乘胜进抵成都,罗尚再闭城自守。李荡驰马逐北,中矛而死。
朝廷派遣侍中燕国人刘沈假节统罗尚、许雄等军,征讨李流。行至长安,河间王司马颙留刘沈为军师,遣席薳代之。
李流因为李特、李荡继死,宗岱、孙阜将至,特别害怕。李含劝李流投降,李流听从;李骧、李雄相继劝谏,不采纳。夏,五月,李流遣其子李世及李含儿子李胡为质于孙阜军;胡兄离为梓潼太守,听闻后,自郡驰还,想劝谏来不及。退下后与李雄谋袭孙阜军,李雄说:"为今计,当如是;而二翁不从,奈何?"
胡兄离说:"应当劫其大营!"李雄大喜,于是共同劝说流民说:"我们这些人前面已残暴蜀民,如今一旦束手,便为鱼肉。惟有同心袭孙阜,以取富贵!"众人皆跟从。李雄于是与胡兄离袭击孙阜大军,大破之。正好宗岱卒于垫江,荆州军于是退却。李流甚是惭愧,由是奇李雄有才,军事全都委任他。
新野庄王司马歆,为政严急,失蛮夷心,义阳蛮张昌聚党数千人,准备为乱。荆州以壬午诏书发武勇赴益州征讨李流,号"壬午兵"。民惮远征,皆不想行。诏书督遣严急,所经之界停留五日的,二千石免官。由是郡县官长皆亲出驱逐;展转不远,辄复屯聚为群盗。这时江夏大丰收,民众到当地寻找食物的达数千口。张昌借机诳惑百姓,更姓名叫李辰,募众于安陆石岩山,请流民及避戍役者多前往依从他。太守弓钦遣兵讨之,不胜。张昌于是攻郡,太守弓钦兵败,与部将朱伺逃奔武昌,司马歆遣骑督靳满征讨,靳满再败走。
张昌于是据江夏,造妖言说:"当有圣人出为民作主。"得山都县吏丘沈,更怍其姓名叫刘尼,诈称汉室之后,奉以为天子,说:"这是圣人。"张昌自任命为相国,诈作凤皇、玉玺之瑞,建元神凤;郊礼、服色,全都依汉时的规矩。有不应募,族诛之,士民莫敢不从。又传流言:"江、淮已南皆反,官军大起,当全都诛杀。"互相骟动,人情惶惧。江、沔间所在起兵以应张昌,旬月间众至三万,皆著绛帽,以马尾作髯。诏遣监军华宏征讨之,败于障山。
司马歆上书言:"妖贼犬羊万计,绛头毛面,挑刀走戟,其锋不可当。请台敕诸军三道救助。"朝廷以屯骑校尉刘乔为豫州刺史,宁塑将军沛国刘弘为荆州刺史。又诏河间王司马颙遣雍州刺史刘沈将州兵万人,并征西府五千人出蓝田头以讨张昌。
司马颙不奉诏;刘沈自领州兵至蓝田,司马颙又逼夺其军众。
于是刘乔屯汝南,刘弘及前将军赵骧、平南将军羊伊屯宛城。张昌遣其将黄林帅二万人向豫州,被刘乔击退。
当初,司马歆与齐王司马冏相善,司马冏败亡,司马歆恐惧,自结于大将军司马颖。等张昌作乱,司马歆上表请征讨。这时长沙王司马乂已与司马颖有矛盾,疑司马歆与司马颖连谋,不让司马歆出兵,张昌军众一天比一天盛大。
从事中郎孙洵对司马歆说:"公为岳牧,受阃外之托,拜表辄行,有何不可!而使奸凶滋蔓,祸衅不测,岂藩翰王室、镇静方夏之大义!"司马歆将出兵,王绥说:"张昌等小贼,偏裨自足制之,何必违诏命,亲冒矢石!"张昌至樊城,司马歆才出战拒之。军众溃败,为张昌所杀。下诏任命刘弘代司马歆为镇南将军,都督荆州诸军事。六月,刘弘以南蛮长史庐江人陶侃为大都护,参军蒯恒为义军督护,牙门将皮初为都战帅,进据襄阳。张昌并军围宛,败赵骧军,杀羊伊。刘弘退屯梁。张昌进攻襄阳,不克。
李雄攻杀汶山太守陈图,遂取郫城。
秋,七月,李流改屯郫县。蜀民皆相保结坞,有人南入宁州,有人东下荆州。城邑皆空,野无烟火,流虏掠无所得,士众饥乏。唯涪陵千余家,依青城山处士范长生;平西参军涪陵人徐舆功说罗尚,求为汶山太守,邀结长生,与共讨李流。罗尚不同意,徐舆大怒,出降于李流,李流任命徐舆为安西将军。徐舆劝说长生,让其资给李流军粮,长生听从。李流大军于是复振。
当初,李含因长沙王司马乂微弱,必为齐王司马冏所杀,借口以为司马冏罪而讨之,于是废皇帝,立大将军司马颖,以河间王司马颙为宰相,己得用事。既而司马冏为司马乂所杀,司马颖、司马颙犹守藩,不如所谋。司马颖恃功骄奢,百度弛废,甚于司马冏时;犹嫌司马乂在宫内,不得逞其欲,想要解除其职。这时皇甫商恢复为司马乂参军,皇甫商兄长皇甫重为秦州刺史。
李含劝说司马颙:"皇甫商为司马乂所任,皇甫重终不会为我们所用,宜早除之。可上表迁皇甫重为内职,乘其过长安抓捕。"皇甫重知道后,报告檄文给上尚书,发陇上兵以征讨李含。司马乂以兵方少息,遣使诏皇甫重罢兵,征李含为河南尹。李含就征而重皇甫不奉诏,司马颙遣金城太守游楷、陇西太守韩稚等人合四郡兵进攻他。司马颙密使李含与侍中冯荪、中书令卞粹谋杀司马乂;皇甫商以这个事告诉司马乂,收捕李含、冯荪、卞粹,全都诛杀。骠骑从事琅邪人诸葛玫、前司徒长史武邑牵秀皆出城逃奔邺城。
张昌的同党石冰入寇扬州,击败刺史陈徽,诸郡尽没;又攻破江州,别将陈贞等人攻武陵、零陵、豫章、武昌、长沙,皆攻陷,临淮人封云起兵寇徐州以应石冰。于是荆、江、扬、豫、徐五州之境,多为张昌所据。张昌更置牧守,皆桀盗小人,专以劫掠为务。
刘弘派遣陶侃等人攻张昌于竟陵,刘乔遣其将李杨等人向江夏。陶侃等人屡次与张昌接战,大破之,前后斩首数万级,张昌逃于下俊山,其众全都投降。
当初,陶侃少时孤贫,任郡里的督邮。长沙太守万嗣经过庐江,见到他印象深刻,命其子结友而去。后察孝廉,至洛阳,豫章国郎中令杨晫推荐给顾荣,陶侃于是知名。既克张昌,刘弘对陶侃说:"我昔时为羊公参军,说我后当居身处,如今观卿,必继老夫了。"
刘弘退屯于梁地,征南将军范阳王司马虓遣前长水校尉张奕领荆州。刘弘至,张奕不受代,举兵拒刘弘。刘弘讨张奕,斩杀。这时荆部守宰多缺,刘弘请求补选,下诏同意,刘弘叙功铨德,随才授任,人皆服其公当。刘弘上表任皮初补襄阳太守,朝廷以初虽有功而望浅,改以刘弘女婿前东平太守夏侯陟为襄阳太守。刘弘下教说:"治一国的,宜以一国为心,必若姻亲然后可用,则荆州十郡,安得十女婿然后为政吗!"
于是上表:"夏侯陟姻亲,旧制不得相监;皮初之勋,宜见酬报。"下诏同意。刘弘于是劝课农桑,宽刑省赋,公私给足,百姓爱悦。
河间王司马颙听闻李含等人死,即起兵讨长沙王司马乂。大将军司马颖上表请讨张昌,同意。听闻张昌已平,借机要与司马颙共攻司马乂。卢志劝谏说:"公前有大功而委权辞宠,时望美矣。如今宜顿军关外,文服入朝,此霸主之事。"
参军魏郡人邵续说:"人之有兄弟,如左右手。明公想当天下之敌而先去其一手,可以吗!"司马颖皆不听从。八月,司马颙、司马颖共上表:"司马乂论功不平,与右仆射羊玄之、左将军皇甫商专擅朝政,杀害忠良,请诛羊玄之、皇甫商,遣司马乂还国。"
皇帝下诏说:"司马颙敢举大兵,内向京辇,我当亲帅六军以诛奸逆。其以司马乂为太尉,都督中外诸军事以御之。"
司马颙任命张方为都督,领精兵七万,自函谷东进逼洛阳。司马颖引兵屯朝歌,以平原内史陆机为前将军、前锋都督、督北中郎将王粹、冠军将军牵秀、中护军石超等军二十余万,南向洛阳。陆机以羁旅事司马颖,一旦顿居诸将之右,王粹等人心皆不服。白沙督孙惠与陆机亲厚,劝陆机让都督于粹。陆机说:"彼将说我首鼠两端,适所以速祸啊。"于是出行。司马颖列军自朝歌至河桥,鼓声传出数百里。
乙丑,皇帝至十三里桥。太尉司马乂派皇甫商将万余人拒张方于宜阳。己已,皇帝还军宣武场,庚午,舍于石楼。九月,丁丑,屯于河桥。壬子,张方袭击皇甫商,击败。甲申,皇帝军于芒山。丁亥,皇帝幸偃师;辛卯,舍于豆田。大将军司马颖进屯河南,阻清水为垒。癸巳,羊玄之忧惧而卒,皇帝旋军城东;丙申,幸缑氏县,击牵秀,击走。大赦。张方入京城,大掠,死者万计。
李流疾笃,对诸将说:"骁骑仁明,固足以济大事;然前军英武,殆天所相,可共受事于前军。"李流卒,众人推李雄为大都督、大将军、益州牧、治郫城。李雄使武都朴泰绐罗尚,使袭郫城,说己为内应。罗尚使隗伯将兵攻郫城,朴泰约举火为应,李骧伏兵于道,朴泰出长梯于外。隗伯兵见火起,争缘梯上,李骧纵兵反击,大破。追奔夜至城下,诈称万岁,说:"已得郫城了!"入少城,罗尚才发觉,退保太城。隗伯创甚,李雄生获,赦不杀。李骧攻犍为,断罗尚粮运道。抓获太守龚恢,诛杀。
石超进逼缑氏县。冬,十月,壬寅,皇帝还宫。丁未,败牵秀于东阳门外。大将军司马颖遣将军马咸助陆机。戊申,太尉司马乂奉皇帝与陆机战于建春门。司马乂司马王瑚使数千骑系戟于马,以突马咸的军阵,马咸大军乱,被执而斩之。陆机大军大败,赴七里涧,死者如积,水为之不流。斩其大将贾崇等十六人,石超逃遁而去。
当初,宦人孟玖有宠于大将军司马颖,孟玖想要用其父为邯郸令,左长史卢志等人皆不敢违,右司马陆云固执不许,说:"此县,公府掾资,岂有黄门的父居任!"孟玖深怨为恨。孟玖弟孟弟超,领万人为小督,未战,纵兵大掠,陆机抓捕处罚其为主的;孟超领铁骑百余人直入陆机麾下,抢夺,回头对陆机说:"貉奴,能作都督不!"
陆机司马吴郡人孙拯劝陆机杀之,陆机不能用。孟超宣言于众说:"陆机将反。"又还书与孟玖,言陆机持两端,故军不速决。等战,孟超不受陆机节度,轻兵独进,败没。孟玖疑陆机借机杀之,谮之于司马颖说:"陆机有二心于长沙。"
牵秀一向诌事孟玖,将军王阐、郝昌、帐下督阳平公师藩皆孟玖所引用,相与共证。司马颖大怒,命牵秀领兵收捕陆机。参军事王彰劝谏说:"今日之举,强弱异势。庸人犹知必克,况陆机之明达!但陆机吴人,殿下用之太过,北土旧将皆疾恨他。"司马颖不听从。陆机听闻牵秀至,释戎服,著白帢,与牵秀相见,写信笺辞司马颖,既而叹息说:"华亭鹤唳,可复闻呼!"牵秀于是诛杀陆机。
司马颖又收陆机弟弟清河内史陆云、平东祭酒陆耽及孙子陆拯,皆下狱。
记室江统、陈留人蔡克、颍川人枣嵩等人上疏,以为:"陆机浅谋致败,杀即可。至于反逆,则众共知其不然。宜先检校机反状,若有征验,诛陆云等人未晚。"江统等人恳请不已,司马颖迟回者三日。蔡克入,至司马颖前,叩头流血,说:"陆云为孟玖所犯,远近莫不闻。如今果见杀,窃为明公可惜!"僚属随蔡克进入的数十人,流涕固请,司马颖恻然,有宽宥陆云之色。孟玖扶司马颖入内,催令杀陆云、陆耽,夷陆机三族。狱吏考掠孙陆拯数百,两踝骨见,终言陆机冤枉。吏知陆拯义烈,对陆拯说:"二陆之枉,谁不知道,君可不爱自身吗!"
陆拯仰天叹息说:"陆君兄弟,世之奇士,我蒙知爱,如今既不能救其死,忍再跟着从而诬他们!"孟玖等人知陆拯不可屈,于是令狱吏诈为陆拯辞。司马颖既杀陆机,意常后悔,等见陆拯辞,大喜,谓孟玖等人说:"非卿之忠,不能穷此奸。"遂夷陆拯三族。陆拯门人费慈、宰意二人诣狱明陆拯冤,陆拯譬遣他们说:"我义不负二陆,死自我的义分;卿等搞什么!"
答说:"君既不负二陆,仆又安可负君!"固言陆拯冤,孟玖又杀。
太尉司马乂奉皇帝命进攻张方,张方兵望见乘舆,皆退走,张方遂大败,死才五千余人。张方退屯十三里桥,众人惧,想要夜遁,张方说:"胜负兵家之常,善用兵者能因败为成。如今我改前作垒,出其不意,此奇策。"于是夜里潜进,逼洛城七里,筑垒数重,外引廪谷以足军食。司马乂既战胜,以为张方不足忧。听闻张方垒成,十一月,引兵攻之,不利。朝议以司马乂、司马颖兄弟,可辞说而释,于是使中书令王衍等往劝说司马颖,令与司马乂分陕而居,司马颖不听从。
司马乂因致书于司马颖,为陈利害,想要与之和解,司马颖再回书说:"请斩皇甫商等人首级,则引兵还邺城。"司马乂不可。司马颖进兵逼京师,张方决千金堨,水碓皆涸。于是发王公奴婢手舂给兵,一品已下不从征的,男子十三以上皆从役,又发奴助兵;公私穷踧,米石万钱。诏命所行,一城而已。骠骑主簿范阳祖逖言于司马乂:"刘沈忠义果毅,雍州兵力足制河间,宜启上为诏与刘沈,使发兵袭司马颙。司马颙窘急,必召张方以自救,此是良策。"司马乂听从。刘沈奉诏驰檄四境,诸郡多起兵响应。刘沈合七郡之众凡万余人,奔赴长安。
司马乂又使皇甫商偷丛出行,赍皇帝手诏,命游楷等人罢兵,敕皇甫重进军讨司马颙。皇甫商间行至新平,遇其外甥,外甥一向憎恨皇甫商,以告司马颙捕皇甫商,诛杀。
十二月,议郎周玘、前南平内史长沙王矩起兵江东以讨石冰,推前吴兴太守吴郡顾秘都督扬州九郡诸军事,传檄州郡,杀石冰所署将吏。于是前侍御史贺循起兵于会稽,庐江内史广陵华谭及丹扬葛洪、甘卓皆起兵以响应顾秘。周玘是周处的儿子;甘卓是甘宁的曾孙。
石冰派遣其将羌毒帅兵数万拒周玘,被周玘击斩。石冰自临淮退走寿春。征东将军刘准听闻石冰至,惶惧不知所为。广陵度支庐江人陈敏统众在寿春,对刘准说:"此等本不乐远戍,逼迫成贼,乌合之众,其势易离,陈敏请督帅运兵为公击破他。"刘准于增加陈敏的兵,使击之。
闰月,李雄急攻罗尚。罗尚军无食,留牙门张罗守城。夜,由牛鞞水东走,张罗开门投降。李雄入据成都,军士饥饿,于帅众就谷于郪,掘野芋而食之。许雄坐讨贼不进,征即罪。
安北将军、都督幽州诸军事王濬,以天下方乱,想结援夷狄,于是以一女妻鲜卑段务勿尘,一女妻素怒延,又上表以辽西郡封务勿尘为辽西公。王濬是王沈的儿子。
毛诜之死,李睿奔五苓夷帅于陵丞,于陵丞到李毅为李睿请命,李毅同意。李睿至,李毅却杀了他。于陵丞怒,帅诸夷反攻李毅。
尚书令乐广女儿为成都王妃,有人谮诸太尉司马乂;司马乂以问乐广,乐广神色不动,徐道:"乐广岂会用五男换一女!"司马乂犹疑。
解读:史书记的都是一些大人物,晋国的八王之乱非常琐碎,记的人物就多,刘弘和陆机就两个典型,陆机有华亭鹤唳之悲,身名两损。而刘弘却在大乱之中孤独求大治,特别是发现培养了一个陶侃。