【四月晨读——怦然心动】Day17

剧情简介:

朱莉·贝克虔诚地相信三件事:树是圣洁的(特别是她最爱的梧桐树)、她在后院里饲养的鸡生出来的鸡蛋是最卫生的、以及总有一天她会和布莱斯·罗斯基接吻。二年级时在看到布莱斯的蓝眼睛那一瞬间,朱莉的心就被他击中了。不幸的是,布莱斯对她从来没有感觉。而且,他认为朱莉有点怪,怎么会有人把养鸡和坐在树上看成乐趣呢。

没想到,到了八年级,布莱斯开始觉得朱莉不同寻常的兴趣和对于家庭的自豪感使她显得很有魅力。而朱莉则开始觉得布莱斯漂亮的蓝眼睛也许和他本人一样其实很空洞,毕竟,怎么会有人不把别人对树和鸡的感情当回事呢?

剧 情 回 顾

Do you think this is the life I pictured for us?
你以为这是我想要的生活吗?
this is→sɪ
Sometimes you have to sacrifice to do the right thing.
有时候就是要牺牲,才能做对的事。
We always end up agreeing that Devonhurst is the right thing for Daniel.
我们一直都同意让丹尼尔住养老院是对的。
end up→də
Well, maybe we should start thinking about what's right for us.
也许我们该开始思考怎么做对我们来说才是对的。
Our daughter is suffering because we won't fix up our own yard.
我们的女儿在受罪,因为我们没有整修我们的院子。
fix up our own→sə;paʊə;rəʊ
It's not our yard.
那不是我们的院子。
How can you say that, Richard? How?
你怎么能那样说,理查?你怎么可以?
We've lived here for 12 years.
我们在这里住了12年。
and for 12 years we've been saying it's temporary, but it's not.
12年来我们都说这是暂时的,但是事实不然。
but it's→dɪ

打卡原文:

A: Do you think this is the life I pictured for us? Sometimes you have to sacrifice to do the right thing.We always end up agreeing that Devonhurst is the right thing for Daniel.

B: Well, maybe we should start thinking about what's right for us. Our daughter is suffering because we won't fix up our own yard.

A: It's not our yard.

B: How can you say that, Richard? How? We've lived here for 12 years, and for 12 years we've been saying it's temporary, but it's not.

sacrifice/ˈsækrɪfaɪs/

舍弃;牺牲

We don't have to sacrifice environmental protection to promote economic growth.

我们不必牺牲环保来促进经济增长。

suffer/ˈsʌfər/

经受(痛苦)

suffer from

I have been suffering from headaches for 2 years.

这两年我一直遭受头痛的痛苦。

temporary/ˈtempəreri/

临时的
I'm looking for some temporary work.

我在找临时工作。

(0)

相关推荐