老外对你说'She's kind of big'可不要翻译为她有点大
昨天有同学留言说想学习关于身材的英语,当时就翻牌子了。想想走在大街上, 我们身边的人身材各异,胖的, 瘦的,凹凸有致的,矮胖的, 健美的...,这些用英语都怎么描述呢?
首先,我们来看看《老友记》里的Phoebe, Rachel和Monica,这是她们多年后重聚,她们的身材略有变化了, 先试着用英语描述她们的身材。
01
#胖的
说到“胖”, 大家第一想到的是fat, 这个词,跟我们说的“肥”差不多, 不太礼貌。 而且很多人都忌讳被别人说胖, 更别说“肥”了。 所以, 这个词大家知道就好,别用在人身上。
在口语中,如何含蓄地说一个人胖呢?
- big: 大块头的,高高壮壮的
She's kinda big. 她有点胖。
kinda=kind of=有点
She's kind of big千万不要翻译为她有点大
客观地描述:
- big-boned: 骨架很大的, 但是不胖
Yao Ming is tall and big-boned.
- overweight: 超重的(比正常体重重一些)
- obese: 超级肥胖的(已经胖到影响到健康和行动了)
国内很多人都是overweight, 但很少人obese,但在国外obese的人满大街都是。
- stout: [staʊt] 矮胖矮胖的,肉很结实strong
- stocky: [ stɑki] 矮矮的, 身材很宽
- compact:身材小巧的
- chubby: 微胖的
- plump: [plʌmp] 微胖的, 丰满的
- curvy: 凹凸有致的
Rachel is plump and curvy.
瑞秋有点微胖,身材凹凸有致。
flabby:[ flæbi] 松弛的
比如有人有蝴蝶袖,生完孩子肚子上的肉松松的都可以用flabby。
I got flabby arms.
我手臂的肉松弛了。
02
#瘦的
- thin:瘦的(纯瘦)
比thin更瘦,不健康的瘦,就是:
- bony:骨瘦如柴的
要注意是一个n哦,bonny是“健美的”的意思。
- skinny: 皮包骨的
03
#健美型的
- buff: 身材好,有明显的肌肉
- muscly: [ mʌsli] 肌肉发达的
- well-built: 身材高大,强壮
这几个词一般都用来描述man的, 一般女人肌肉不需要如此发达, 看上去健美就可以了,像这种:
- fit:健美的,透露着健康,运动的气息
You look fit. 你看起来身材很好。
04
#苗条的
slender: 苗条的
slim: 苗条的
有没有学会,测一测就知道!
请描述图中Phoebe, Rachel和Monica的身材, 越详细越好。
1. ___ 2.___ 3.___
END
May you
live the way
you want