中英俄歌词对照——青花瓷

中英俄歌词对照——青花瓷

大家好你们的小柠檬精又回来了 歌词系列停更了这么久真是对不起 答应给你们找歌词也没有实现 因为你们的要求太高辽 战斗民族可能还没有接触到这些歌 昨天上课不知怎么聊到了周杰伦 于是找了杰伦最经典的歌 来给老师做一个介绍 顺便在百忙之中做一个推送 以后还会有! 继续给我留言你们想要的歌 我继续找歌词 爱泥萌!

素胚勾勒出青花笔锋浓转淡

The brush outlines a beautiful pattern, brush strokes becoming lighter

Кисть выделяет красивый рисунок, штрихи становятся светлее

瓶身描绘的牡丹一如你初妆

The peony on the bottle, simplest beauty, just like you

Пион на бутылке, самая простая красота, как и вы

冉冉檀香透过窗心事我了然

Whiffs of incense smoke bring your troubles to my heart

Вдыхание дыма курением приносит ваши проблемы в мое сердце

(私以为心事译为“你的问题”不是很恰当,我也许会译为“ваша зобота”)

宣纸上走笔至此搁一半

I pause halfway while painting

Я делаю паузу на полпути

釉色渲染仕女图韵味被私藏

The glazing of the lady's portrait hides her charm

Остекление портрета дамы скрывает ее очарование

而你嫣然的一笑如含苞待放

Your smile, to me, like a budding flower

Ваша улыбка, для меня, как начинающий цветок

你的美一缕飘散 去到我去不了的地方

But your beauty dissipates like smoke, to a place I can never reach

Но ваша красота рассеивается, как дым, в такое место, где я никогда не смогу достичь

天青色等烟雨 ,而我在等你

The perfect shade of blue awaits the right weather, like how I wait for you

Идеальный оттенок синего ждет подходящей погоды, например, как я жду тебя

炊烟袅袅升起, 隔江千万里

From a thousand miles away, I gaze at the curling chimney smoke

За тысячу миль я смотрю на дымящийся дым дыма

在瓶底书汉隶仿前朝的飘逸

The calligraphy beneath the bottle, elegance of the Han Dynasty

Каллиграфия под бутылкой, элегантность династии Хань

(隶书在东汉时期达到顶峰,汉隶有灵动优美的特点)

就当我为遇见你伏笔

Our meeting I foreshadowed

Наша встреча, которую я предвидел

天青色等烟雨 ,而我在等你

The perfect shade of blue awaits the right weather, like how I wait for you

Идеальный оттенок синего ждет подходящей погоды, например, как я жду тебя

月色被打捞起 ,晕开了结局

The moonlight smudged away the remnants of our ending

Луна осветила остатки нашей концовки

如传世的青花瓷自顾自美丽 你眼带笑意

Like legendary porcelain obsessed with itself, your eyes full of laughter

Как одержимый идеей легендарный фарфор, ваши глаза полны смеха

色白花青的锦鲤跃然于碗底

Those blue carp seem to come alive on the white bowl

Эти синие карпы, кажется, оживают на белом шаре

(色白花青 译不出的美)

临摹宋体落款时却惦记着你

While I am imitating the Song inscription I'm thinking of you

Пока я имитирую надпись песни, я думаю о тебе

你隐藏在窑烧里千年的秘密

The eon of secrets you buried in the kiln

Эон секретов, которые вы захоронили в печи

极细腻犹如绣花针落地

It's exquisiteness like an embroidery needle

Это изысканность, как иглы для вышивания

(下面来条翻译源网站广告)

Источник teksty-pesenok.ru

篱外芭蕉惹骤雨门环惹铜绿

The banana tree outside brought the sudden downpour, and in turn the copper rust on the door handle

Банановое дерево снаружи принесло внезапный ливень, и в свою очередь медная ржавчина на ручке двери

而我路过那江南小镇惹了你

My passing by Jiangnan brings me to you

Прохождение мимо Цзяннана подводит меня к вам

在泼墨山水画里 你从墨色深处被隐去

Yet you fade away into the deep abyss of the Chinese painting

И все же вы угасаете в глубокой бездне китайской живописи

(重复副歌снова  припев)

作词:方文山

作曲:周杰伦

编曲:钟兴民

歌曲中用到的乐器音色包括古筝настольные гусли,琵琶 лютня(居然有个翻译给我说是 пипа结果我搜了一下图片差点没被这个诡异的生物吓死),吉他 гитара,钢琴 рояль,二胡 эрху,打击乐看X乎说大概是电子合成类似木鱼的音色,无法细说。

很明显以上俄语翻译就是根据英语译的,好在英语译得还可以,没有很跑偏。上次有位朋友留言说要是有音频就好了,这里想回复一下,要想翻译成可唱的版本难度是非常高的,所以这里的翻译大多是直译,只能努力把歌词的意思表达出来,要按照外文来唱原曲是套不进去的。想要感受一下把外语歌曲翻译成本土语言可唱版本会有什么样的后果,欢迎去网易云找一找我翻译的The Phantom Of The Opera(Original Moscow Cast)我会在专辑评论里给你们指路

下次见

(0)

相关推荐