20181008长难句及翻译技巧

【昨日回顾】
The fact is that the energy crisis,which has suddenly been officially announced,has been with us for a long time now,and will be with us for an even longer time.
译文1:
事实是,虽然官方是突然宣布能源危机的存在,然而长期以来我们一直面临着能源危机,而且这种情况今后将会持续更长的时间。
译文2:
事实上,官方突然宣布的能源危机已经困扰我们很长一段时间了,而且这种情况今后还会持续更长一段时间。

Never give up any opportunity to make progress!

We, never met, always love in mind!

先听课,消化吸收课程内容

再用每天10分钟

攻克一个长难句

四六级考研复习中的困惑

欢迎长按二维码分答提问

【今日长难句】
Whether Arab oil flows freely or not,it is clear to everyone that world industry cannot be allowed to depend on so fragile a base. The supply of oil can be shut off unexpectedly at any time, and in any case, the oil wells will all run dry in thirty years or so at the present rate of use.
【词汇重点】
flows freely 自由流动【意译为:源源不断外流】
industry n. 工业
cannot be allowed to 不能
depend on 依赖
fragile 脆弱的
the supply of oil 石油的供应
shut off  关闭
unexpectedly 毫无征兆地
in any case 在任何情况下
oil well 油井
run dry 枯竭
in thirty years 三十年后
or so 大约
at the present rate of use 以现在的使用速度
参考译文及
结构分析】
Whether Arab oil flows freely or not,it is clear to everyone that world industry cannot be allowed to depend on so fragile a base. The supply of oil can be shut off unexpectedly at any time, and in any case, the oil wells will all run dry in thirty years or so at the present rate of use.
不管阿拉伯的石油能否源源不断地外流,人人都清楚,再也不能让世界工业依赖于如此脆弱的能源基础。石油供应可能随时会被切断;不管怎样,以目前这种消费速度,只需30年左右,油井都会完全枯竭。
1. whether …or not 引导让步状语从句
2. 首句主干为:it is clear to everyone that … 其中,that 从句为真正主语,it 充当形式主语,建议你背诵该表达:人人都清楚。。。。
3. that从句为被动句。
4. 二句主干为:…and ….连接的并列句;前半句:the supply of oil can be shut off //unexpectedly //at any time;后半句:in any case,// the oil wells will run dry // in thirty years// or so// at the present rate of use.
【明日预告】
New sources of energy must be found,and this will take time,but it is not likely to result in any situation that will ever restore that sense of cheap and plentiful energy we have had in the times past.
(0)

相关推荐