#长难句每日一句#是一道配菜,建议你首先消化课程所讲内容之后,再每天来一个长难句来填满碎片时间。切不可不听,每天只练一个长难句,那就本末倒置了。
Another solution starts well before mid-career workers stagnate, Warner says: improving the education system for teens and young adults who may not be headed to college. He calls that K-through-12.5 education and says that it could be implemented easily with little economic burden.Warner说另一个解决方案的开始远远早于职业生涯中期的人士的(职业)停滞期:那就是改善那些可能上不了大学的青少年和年轻人的教育体系。他称K-12.5教育是可以轻松实施的,经济负担很小。Lawmakers are once again pushing U.S. EPA and other federal agencies to recognize the burning of biomass as a carbon-neutral energy source. But scientists say that could be a bad move for the climate.立法者再次敦促美国环保署和其他联邦机构承认燃烧生物量是一种碳中性的能源。但科学家们说,对于气候而言,这种做法是糟糕的。1. 首句主干为“主谓宾宾补”结构,lawmakers/ are once again pushing/ U.S. EPA and other federal agencies / to recognize the burning of biomass as a carbon-neutral energy source.此外,本句中EPA也可以直接译为U.S. EPA, 其实根据上下文,也可猜测出EPA是美国的一个agency。2. 二句主干为“主谓宾从”结构,scientists /say/ that could be a bad move for the climate.lawmaker /ˈlɔ:meikə(r)/ n. 立法者EPA = Environmental Protection Agencyrecognize /ˈrekəɡnaiz/ v. 承认; 识别;biomass /ˈbaiəumæs/ n. 生物的数量(the total quantity or weight of plants and animals in a particular area or volume)carbon-neutral adj. 碳中和的,碳中性的Lawmakers are once again pushing U.S. EPA and other federal agencies to recognize the burning of biomass as a carbon-neutral energy source. But scientists say that could be a bad move for the climate.立法者再次敦促美国环保署和其他联邦机构承认燃烧生物量是一种碳中性的能源。但科学家们说,对于气候而言,这种做法是糟糕的。A massive fiscal 2018 federal spending bill unveiled by congressional leaders Wednesday night includes a provision urging the heads of EPA, the Energy Department and the Agriculture Department to adopt policies that “reflect the carbon-neutrality of forest bioenergy and recognize biomass as a renewable energy source.” The language has appeared in similar forms in previous spending bills the last few years, due to pressure from lawmakers in forest-heavy states.