【今文尚书】28篇释意(二十七)[周书·顾命]
二十四、周书·顾命(+康王之诰)
【孔传】成王将崩,命召公、毕公率诸侯相康王,作《顾命》。
[释文]周成王临终之际,指令召公、毕公率领诸侯扶持周康王继位,这就是《顾命》的背景和内容。
【原文】惟四月,哉生魄,王不怿。甲子,王乃洮颒水,相被冕服,凭玉几。乃同召,太保奭、芮伯、彤伯、毕公、卫侯、毛公,师氏、虎臣、百尹、御事。
[释文]那年四月十六日,周成王身体不适。甲子日,周成王沐浴、整装后,身靠御座,要求同时召见太保召公(奭)、芮伯、彤伯、毕公、卫侯、毛公以及文武和主管内外政务的主要官员。
【原文】王曰:“呜呼!疾大渐,惟几,病日臻。既弥留,恐不获誓言嗣,兹予审训命汝。昔君文王、武王宣重光,奠丽陈教,则肄肄不违,用克达殷集大命。在后之侗,敬迓天威,嗣守文、武大训,无敢昏逾。今天降疾,殆弗兴弗悟。尔尚明时朕言,用敬保元子钊,弘济于艰难,柔远能迩,安劝小大庶邦。思夫人自乱于威仪,尔无以钊冒贡于非几。”
[释文]周成王说:“愿天地保佑我们吧!这次患病来势汹汹,不几天竟然如此严重!一旦弥留时,恐怕无法交代继嗣问题,我需要现在和你们交代清楚。当初,前辈文王、武王相继光大智慧,他们共同奠定的治国理民规范,必须世代流传而绝对不能违背,这也是我们割除殷商称帝的成功法宝。我年幼嗣位,虔敬天帝神威,谨守文武训诫,不敢有半点松懈逾越。眼下病情如此危重,随时可能昏迷不醒。你们都要明确我的嘱托,辅佐太子钊嗣位,协助他共渡难关,怀柔远近民众,安抚大小邦国。务必防范不自律丧失威仪导致祸起萧墙,你们要确保太子钊继位后,决不能贸然行事而违天背时。”
【原文】兹既受命还,出缀衣于庭。越翼日乙丑,王崩。太保命仲桓、南宫毛,俾爰齐侯吕伋,以二干戈、虎贲百人,逆子钊于南门之外。延入翼室,恤宅宗。丁卯,命作册度。
[释文]接受嘱托后,诸位公卿大臣退出,周成王御座帷幕被撤了下来,放置庭院内。第二天乙丑日,周成王去世。太保(召公)命令仲桓、南宫毛,指派齐侯吕伋(注:姜太公之世子)率领持军械的仪仗队百余人,到南门外迎接太子钊嗣位。嗣位太子进入宫殿后,居住侧室,先于祖庙进行祭祀。隔一天丁卯日,正式册封为嗣位天子。
【原文】越七日癸酉,伯相命士须材,狄设黼扆、缀衣。牖间南向,敷重篾席,黼纯,华玉仍几。西序东向,敷重厎席,缀纯,文贝仍几。东序西向,敷重丰席,画纯,雕玉仍几。西夹南向,敷重笋席,玄纷纯,漆仍几。越玉五重,陈宝,赤刀、大训、弘璧、琬琰,在西序。大玉、夷玉、天球、河图,在东序。胤之舞衣、大贝、鼖鼓,在西房;兑之戈、和之弓、垂之竹矢,在东房。大辂在宾阶面,缀辂在阼阶面,先辂在左塾之前,次辂在右塾之前。
[释文]到第七天癸酉日,伯相(主管继位仪式者)指派专人规划殡葬木材,又派人布置殿堂内部设施。窗户前座位正对南方,铺垫双重细密竹席,使用色彩黑白相间的铺盖,摆放彩色玉石装饰的几座;西厢座位面朝东方,铺垫双重蒲席,彩色繁多的铺盖,文贝装饰的几座;东厢座位正对西方,铺垫双重莞草席,色彩如画的铺盖,雕琢玉石装扮的几座;西厢夹室前面朝南,铺垫双重粗糙竹席,黑色铺盖,漆器几座。在西侧壁旁,依此摆放着五种传世宝玉,即陈宝,赤刀、大训、弘璧、琬琰;在东侧壁旁,摆放了四种传世宝玉,即大玉、夷玉、天球、河图。西厢房内放置帝王传承的舞衣、大贝、大军鼓;东厢房内,是历代闻名的兑的戈、和的弓、垂的箭。宾石阶(通常为西侧台阶)前停放的是大辂车,阼石阶(通常为东侧台阶)前是缀辂车,左塾房前停放先辂车,右塾房前停放的是次辂车。
【原文】二人雀弁,执惠,立于毕门之内。四人綦弁,执戈上刃,夹两阶戺。一人冕,执刘,立于东堂,一人冕,执钺,立于西堂。一人冕,执戣,立于东垂。一人冕,执瞿,立于西垂。一人冕,执锐,立于侧阶。
[释文]两位戴羽毛帽子的侍卫,持三棱矛,站立毕门内。四位戴皮帽子的侍卫,持戈在毕门两侧台阶旁。一位大夫持大刀站在东堂屋前,一位大夫持钺站在西堂屋前。一位大夫持戟在东墙角,一位大夫持戟在西墙角。一位大夫持矛在门阶一旁。
【原文】王麻冕黼裳,由宾阶隮。卿士邦君麻冕蚁裳,入即位。太保、太史、太宗皆麻冕彤裳。太保承介圭,上宗奉同瑁,由阼阶隮。太史秉书,由宾阶隮,御王册命,曰:“皇后凭玉几,道扬末命,命汝嗣训,临君周邦,率循大卞,燮和天下,用答扬文、武之光训。”
[释文]将嗣位周王戴麻布帽子,穿黑白条纹衣裳,由宾客台阶进入。卿士和邦君戴麻布帽子,穿黑色衣裳,依次尾随而进。太保、太史、太宗(即大宗师)戴麻布帽子,穿猩红色衣裳。太保手持介圭,走在前面,其身后是手持同瑁的太宗。两人从主台阶进入。太史手持书册,从宾客台阶进入,宣读策命,说:“帝王临终嘱托,由你继承大位,君临有周天下,遵循祖宗大法,统率万邦百姓,弘扬文武光辉业绩。”
【原文】王再拜,兴,答曰:“眇眇予末小子,其能而乱四方,以敬忌天威。”乃受同瑁,王三宿,三祭,三咤。上宗曰:“飨!”太保受同,降,盥以异同,秉璋以酢。授宗人同,拜。王答拜。太保受同,祭,哜,宅授宗人同,拜。王答拜。太保降,收。诸侯出庙门俟。
[释文]嗣位周王拜了两拜,起身回答:“我年幼无知,绝不敢纷扰天下,更不敢不敬畏天地祖宗。”嗣位周王接过酒爵和瑁信(注等同玉玺),并按照礼仪程序,酒祭天地祖宗。随后,太宗高喊:“上帝、神灵、祖宗都享用了!”随后,太保接过酒爵,退下,盥洗更换酒爵,用玉璋报祭。随后,太保将酒爵交给低于太宗的助祭官员,拜谢嗣位周王。嗣位周王回拜。太保再接过酒爵,行饮酒祭奠礼仪,唇沾酒表示享用,再将酒爵递助祭官,再拜谢嗣位周王。周王回拜。太保退出,嗣位天子仪式结束。诸侯退出,在庙门外等候。
【孔传(康王之诰)】康王既尸天子,遂诰诸侯,作《康王之诰》。
[释文]周康王嗣位天子后,诏诰天下诸侯,这就是流传下来的《康王之诰》。
【原文】王出,在应门之内,太保率西方诸侯如应门左,毕公率东方诸侯入应门右。皆布乘黄朱。宾称奉圭兼币,曰:“一二臣敢执壤奠。”皆再拜稽首。王义嗣德,答拜。
[释文]周康王出毕门,进入应门内。太保率领西方诸侯进入,站在应门内左侧;毕公率领东方诸侯进入,站在应门内右侧。他们都乘着由四匹黄色红棕马驾御大车,依此排列。各路诸侯邦君依次进贡圭币,并宣称:“我们各级臣民呈上特产贡品。”随后,他们叩首拜谢周王。周王按照嗣位天子的礼仪,回拜诸侯邦君。
【原文】太保暨芮伯咸进,相揖。皆再拜稽首,曰:“敢敬告天子,皇天改大邦殷之命,惟周文武,诞受羑若,克恤西土。惟新陟王毕协赏罚,戡定厥功,用敷遗后人休。今王敬之哉,张皇六师,无坏我高祖寡命。”
[释文]太保召公和芮伯一起进入,相互作揖后,再一起叩首答谢,说:“告知尊敬的天子,苍天割断了殷商帝国的天命,我前辈文王、武王获得天命垂青,由西部起步以至于一统天下。刚去世的周王一生严谨奖惩,守护祖宗功业,并将美好家业传递给后人。深望继位天子敬重天地神灵和前辈事业,统率我们六师军队,不要辜负列祖列宗的嘱托。”
【原文】王若曰:“庶邦侯甸男卫。惟予一人钊报告。昔君文武,丕平福,不务咎,厎至齐信,用昭名誉天下。则亦有熊罴之士,不二心之臣,保乂王家,用端命于上帝。皇天用训厥道,付畀四方。乃命建候树屏,在我后之人。今予一二伯父,尚胥暨顾,绥尔先公之臣服于先王。虽尔身在外,乃心罔不在王室,用奉恤厥若,无遗鞠子羞。”
[释文]周康王这样说:“各级诸侯邦君,请听我的告诫。当初先辈文王武王,平均富足百姓,不滥用酷刑严惩,全凭德行信誉,英名席卷天下。更加之还有英雄豪杰和忠贞卿臣,仗义维护王道家业,因而得到上帝垂青福佑。皇天威武浩荡,我有周将其推行四方。先辈周王封侯建邑,维护我有周后人。现在我希望诸位伯父,要像前辈服从先王一样,眷顾朝廷事业。你们虽然常年留守在各自封地邦国内,但仍要时刻挂念朝廷兴衰,务必一如既往供奉体恤朝廷,千万别让年幼的我蒙羞啊!”
【原文】群公既皆听命,相揖,趋出。王释冕,反,丧服。
[释文]各级诸侯邦君闻听天子命令,作揖答谢后,依次退出。周康王摘掉王冠,重新穿上丧服。