Eye=眼睛,sore=酸痛,但eyesore可真不是“眼睛酸痛”的意思!

你在生活中有没有见过一些奇葩建筑?

硕大的建筑占据了上千平米的面积,但由于实在是太丑,而显得格外辣眼睛,或者说是“碍眼”......

今天我们就来学习一下“碍眼”的英文说法 :

That building is really an eyesore.

那栋建筑太碍眼了。

Eye 是“眼睛”的意思,sore 表示“酸疼” ,eyesore 一看到眼睛就酸疼,其实可以用来形容某物“碍眼,不顺眼或者说辣眼睛”的意思,a thing that is very ugly.

我们在读这句话的时候,要注意 eyesore 是以元音开头,所以前面的冠词是 an, 这两个单词是可以连读的,读成 an eyesore.

🌌重点拓展

还有哪些英文形容词可以用来形容建筑呢?今天我们一起来学习一下吧:

magnificent 

壮丽的,宏伟的

The Taj Mahal is a magnificent building.

泰姬陵是一座宏伟的建筑。

These magnificent ancient buildings demonstrate the great intelligence of the labouring people.

这些壮丽的古代建筑显示了劳动人民的高度智慧。

sumptuous

华丽的,豪华的,奢华的

We dined in sumptuous surroundings.

我们在富丽堂皇的环境中用餐。

约翰逊目瞪口呆地望着克拉维斯的豪宅。

splendid

壮观的,豪华的

The hotel stands in splendid isolation , surrounded by moorland.

那旅馆岿然独立,周围是一片荒原。

The rich man lived in a splendid house.

那个富翁住在豪华的宅子里。

(0)

相关推荐