史上最大型展览——纪念达芬奇逝世五百年

The largest-ever collection of works by Leonardo da Vinci is drawing record crowds at the Louvre in Paris this year, the 500th anniversary of the artist's death.

今年是列奥纳多·达·芬奇逝世500周年纪念日,他有史以来最大规模的作品收藏吸引了巴黎卢浮宫创纪录的游客。

The Louvre has brought together more than 100 paintings, drawings and manuscripts for the exhibition, which opened in October and will end in February.

卢浮宫为这次展览汇集了100多幅油画、素描和手稿。展览将于10月开幕,2月结束。

Leonardo was a perfectionist, which is why, experts say, he produced only about 15 paintings.

达芬奇是一个完美主义者,专家说,这就是为什么他只创作了大约15幅画。

The exhibition includes 11 of them, the most ever brought together in one place.

这次展览包括其中的11个,是有史以来最多的一次集中在一个地方的展览。

The Louvre keeps five of his paintings in its permanent collection.

而卢浮宫永久收藏了他的五幅画。

The show also includes more than 80 drawings.

展览还包括了80多幅素描。

Biographer Serge Bramly says the drawings and notebooks give visitors a vivid sense of how Leonardo, who was born near Florence in 1452, worked.

传记作家赛吉·柏利说,这些绘画和笔记让参观者生动地了解了达芬奇的创作过程,他在1452年出生于佛罗伦萨附近。

"You can really get into his brain and try to see how he thought," says Bramly.

“你真的可以进入他的大脑,看看他是怎么想的,”柏利说道。

"For example, some of the drawings are really impressive because on the same page, you have geometry, machineries, antiques. ”

“例如,有些画真的令人印象深刻,因为在同一页上,你可以看到几何图形、机械、古董。”

”There are some clouds in the corner. There is an eye. You can find very small horsemen fighting. Everything on the same page. And that's the way he used to think and work — doing everything at the same time."

“角落里有些云。有一只眼睛。你可以看到非常小的骑兵在战斗。一切都在同一页上。这就是他过去思考和工作的方式——同时做每件事。”

One of Leonardo's most famous drawings, "Vitruvian Man," showing the anatomy of a man's body, almost didn't make it into the exhibition.

列奥纳多最有名的画作之一《维特鲁威人》展示了一个男人的身体解剖图,这幅画这次差点没能进入展览。

An Italian cultural heritage group sued to keep the drawing from being transported to Paris from Venice because it is so fragile.

一个意大利文化遗产组织提出诉讼,要求阻止这幅画从威尼斯运到巴黎,因为它太脆弱了。

It is rarely displayed and spends most of its time locked in a climate-controlled vault at Venice's Gallerie dell'Accademia.

它很少展出,大部分时间都锁在威尼斯学院美术馆的温控地下室里。

An Italian court allowed the loan to go through just a few weeks before the Louvre exhibition opened.

就在卢浮宫展览开幕前几周,一家意大利法院最后还是批准了这笔贷款。

Bramly says lending such rare and fragile works is complicated.

柏利说,借出这样罕见而脆弱的艺术品手续是很复杂的。

"A drawing that is shown is exposed to light," he explains.

他解释说:“一幅画是暴露在光线下的。”

"So after a couple months, it goes back into a dark cellar for about five years. That's why no museum wants to lend too often."

“所以几个月后,它又得回到黑暗的地窖里待了五年左右。这就是为什么没有一家博物馆愿意经常去借。”

While Leonardo completed relatively few paintings, Bramly says, "For da Vinci, everything exists in the world to be a painting at the end. But in order to paint the Mona Lisa, you have to know geology, anatomy, how the muscles of the face react. And this you get very well in the show."

虽然列奥纳多完成的画作相对较少,但伯利说:“对达·芬奇来说,世界上的一切最终都是一幅画。但要画《蒙娜丽莎》,你必须了解地质学、解剖学以及脸部肌肉的反应。这一点你可以在我们的展出中看到。”

But the Mona Lisa is not part of this show.

但《蒙娜丽莎》没有成为这次展览的一部分。

With nearly 30,000 visitors a day, it would have been impossible to include her.

由于每天有近3万名游客前来参观,要把她包括进来是不可能的。

So the painting hangs in its usual Louvre gallery.

这幅画挂在卢浮宫的画廊里。

Leonardo spent his final three years in France, and died in 1519 at age 67 in the Loire Valley.

达芬奇的最后三年是在法国度过的,1519年他在卢瓦尔河谷去世,享年67岁。

His chateau, the brick-and-marble Clos Lucé, is the artist's only known residence and workplace that is still standing.

他的城堡——砖石砌成的克洛斯路斯,是这位艺术家已知的唯一依然矗立着的住所和工作场所。

France's 16th century King Francis I invited Leonardo to France to help imagine and build a new French capital at Amboise in the Loire Valley.

16世纪的法国国王弗朗西斯一世邀请列奥纳多前往法国,帮助设想并在卢瓦尔河谷的安博伊斯建造一座新的法国首都。

When Leonardo arrived in 1516, he came with three of his own paintings — "Saint John the Baptist," the "Virgin and Child with Saint Anne," and the Mona Lisa, all of which are part of the Louvre collection.

当达芬奇在1516年到达时,他带来了自己的三幅画《施洗者圣约翰》、《圣母与圣安妮的孩子》和《蒙娜丽莎》,这些都是卢浮宫的藏品。

The French king's invitation came at the perfect time, says François Saint Bris, whose family now owns the Clos Lucé.

弗朗索瓦·圣布里斯表示,法国国王的邀请来得正是时候。

In Leonardo's own country, he was facing competition from younger Renaissance artists Raphael and Michelangelo.

在列奥纳多自己的国家,他面临着年轻的文艺复兴艺术家拉斐尔和米开朗基罗的竞争。

问题

文中提到达芬奇的哪一幅传世名画没能入选这次的展览?

留言回复正确答案,前十名朋友可以获得红包奖励哦,赶快来试试吧!

(0)

相关推荐