太空行走出现小意外?
The commander of the International Space Station said Monday that losing a mirror during last week’s otherwise successful spacewalk was “a real bummer.”
国际空间站的指挥官星期一说,在上周本来很成功的太空行走中丢失了一面镜子,这是“一个真正的遗憾”。
![](http://n4.ikafan.com/assetsj/blank.gif)
NASA astronaut Chris Cassidy said he has no idea how the small mirror on his left sleeve came off.
美国宇航局宇航员克里斯·卡西迪说,他也不知道自己左袖子上的小镜子怎么就掉下来了。
![](http://n4.ikafan.com/assetsj/blank.gif)
The band for the mirror is on pretty tight, he noted, and it may have caught on a metal tether attachment as he exited the airlock Friday.
他指出,镜子的带子本来绷得很紧,可能在他周五离开气闸时被金属绳缠住了。
“I just happened to glance down and I saw this reflecting thing disappearing into the darkness, and that was the last I saw of it,” Cassidy said in an interview with The Associated Press.
卡西迪在接受美联社采访时说:“我只是偶然往下看了一眼,就看到这个反光的东西消失在了黑暗中,那是我最后一次看到它。”
![](http://n4.ikafan.com/assetsj/blank.gif)
“That was a real bummer for me.”
“这对我来说真的感觉很苦恼。”
He’ll use a spare for Wednesday’s spacewalk, the second of four he and NASA astronaut Bob Behnken will do to replace old station batteries.
他将为周三的太空行走使用一个备用 的镜子,这是他和美国宇航局宇航员鲍勃·本肯为更换空间站的旧电池所做的四次太空行走中的第二次。
Spacewalking astronauts wear a mirror on each sleeve to see the displays on their chest control panel.
太空行走的宇航员在每个袖子上都佩戴有一面镜子,这样他们就可以看到胸部控制面板上的显示。
![](http://n4.ikafan.com/assetsj/blank.gif)
The five-man crew, meanwhile, is closely following the pandemic news back on Earth.
与此同时,这五名工作人员也在密切关注着地球上的疫情的消息。
The virus is hitting Houston — home to NASA astronauts and Johnson Space Center — especially hard.
休斯敦是美国国家航空航天局宇航员和约翰逊航天中心的所在地,这里是疫情重灾区。
Florida is also coping with a spike in cases; that's where Kennedy Space Center, the launch site, is based.
佛罗里达州也在应对病例激增的问题;那里是肯尼迪航天中心的发射场。
“Up here, our daily routine doesn’t involve quite so strict measures — really any measures at all. We just go about our time,” Cassidy said.
“在太空中,我们的日常生活没有那么严格的措施,实际上是任何措施都没有。我们只是按我们的时间表走,”卡西迪说。
"But we definitely are concerned.”
“但我们还是会担心的。”
![](http://n4.ikafan.com/assetsj/blank.gif)
Cassidy is 2 1/2 months into a six-month mission, along with two Russians who launched with him from Kazakhstan. Behnken and Doug Hurley arrived via SpaceX a month ago; their August splashdown will be the first for a NASA crew in 45 years.
卡西迪和另外两名俄罗斯人从哈萨克斯坦出发,开始了为期六个月的飞行任务;本肯和道格·赫尔利一个月前通过空间探索公司的飞船到达这里;他们8月份的海中降落将是美国航空航天局机组人员45年来的第一次。
![](http://n4.ikafan.com/assetsj/blank.gif)
It's the first astronaut flight for SpaceX.
这也是空间探索公司的第一次载人飞行任务。
问题
![](http://n4.ikafan.com/assetsj/blank.gif)
![](http://n4.ikafan.com/assetsj/blank.gif)
文中提到宇航员丢失的是什么东西?
留言回复正确答案,前十名朋友可以获得红包奖励哦,赶快来试试吧!
感谢关注 |
|
跟amber一起看世界 |