#你为什么单身# 枕藏:卿为沧海江湖客,咫尺天涯梦日边。

#你为什么单身#

七夕越来越近,关于类似的话题也越来越多。

本就有一位又疼人又宠人的男朋友,

可突然看到这个话题的时候,我不确定了。

一段不被父母所看好的自由恋爱我不知道自己还能坚持多久,

也不知道过了这个情人节后是否要被“安排”成单身。

这个世界的确很现实,现实到怀疑自己的感觉。

我是适可而止,可我要求不了别人适可而止。

---适可而止


自从喜欢他后,他成了标本,成了永恒。

与他分开以后,他成了跨不过去的永远。

——黄露


大学单身4年,毕业单身3年。

自己身上最大的毛病就是凡事逞强,不示弱。

经济独立,精神自由,不肯屈膝,不愿将就。

本想说,七夕本仙女根本不care!

其实心里想得是另一码事:

愿终有人不怕天黑和鬼,只怕我心酸皱眉。

(参与话题讨论有没有奖励?我看枕藏姑娘的香吻就甚好!)

——比阿童木勇敢


“我,单身?”

“缘分未到,七公主还没有下凡!”

“单身好几个世纪了!”

“姑娘,我愿卖身为奴......”

“对自己好点,平常心过日子!”

“世界,天涯海角处处有爱......”

——凡   繁瑀


同是天涯单身,35,桂林。

单身35,单身原因:

觉得追求的女子年龄少,由此错过。

对于未来没有太多想法,

好好吃饭,好好睡觉,

好好工作,好好锻炼身体。

相信终有一天我要邂逅幸福。

——侠客虫


喜欢的人不出现,

出现的人不喜欢。

我想我会一直孤单,

这样孤单一辈子!

——向日葵的阳光


每次看到成双成对的人,

心里也会有说不出的感觉。

也想找个男朋友,

但不知道哪里错了,

情感总是空白!

——米粉


我喜欢的人,

有喜欢的人!

——一个保密的人


就算是再好的男朋友也会争吵,也会有不愉快。

单身的时候就尽情享受单身的日子,

有了男朋友就享受有男朋友的日子,

而且为什么单身的人一定就会不快乐,过的伤感的?

——小雪姑娘


《鹧鸪天·七夕写情》

借问浮生是渺然,依依长恨寄他年。

卿为沧海江湖客,咫尺天涯梦日边。

人易散,事难圆,如风似幻若轻烟。

可怜只恁情分半,也纵相思付薄缘。

——枕藏


(0)

相关推荐

  • 自从恋爱后,我太想单身了

    虐心的七夕就要到了. 咋整的男孩女孩不管有没有主,都对这个节日集体无感.这么一群不过七夕的人却硬聚在一起讨论七夕选题怎么做--心里的弹幕都飘在脸上:过你妹的七夕! 母胎solo二十余年的RAM怒写一张 ...

  • 《枕藏心语——致亲爱的人》之“ 缥缈孤鸿”

    《枕藏心语——致亲爱的人》之“ 缥缈孤鸿”

  • 《枕藏心语——致亲爱的人》之“ 弱水三千 ”

    《枕藏心语——致亲爱的人》之“ 弱水三千 ”

  • 《枕藏心语——致亲爱的人》之“ 人生几何 ”

      1   每座城市都有它的热情澎湃,也都有被它暖不热心的人.各种各样的原因,我们把心冷给它,却总觉得它凉了自己的心.我选择北上,你选择南下.那么,这个城市的温暖和迷人都给了谁?我想,是在这里每日生活 ...

  • 枕藏——《余澍词》

    <春词> 一帘之隔不见春, 枉负柔情风与尘. 不是清妖无招引, 只因我是自锁人. 2012.04.20 <红丝错> 缘浅不言深情事, 何必萧郎与王孙. 且看春谢东流水, 无情非 ...

  • 枕藏《藏心集》:萦怀自有幽香在,何必东南趁好风

    <梅诗二首>(其一) 生就孤高万艳空,素心别眼对天工. 九分傲骨英魂里,一段娇柔玉魄中. 簌簌霜寒枝虬劲,纷纷雪飘蕊玲珑. 萦怀自有幽香在,何必东南趁好风. <梅诗二首>(其二 ...

  • 枕藏——《咏大鹏》

    <咏大鹏> 北溟之水伏游鲲,万里海阔不容身. 蛟龙潜底如在缚,驾浪长鲸深闭门. 石碎空绝腾巨浪,海翻翼展出大鹏! 龙骧虎啸风云卷,振翅翱翱奇崛生. 左右两翼阴阳合,西覆王母东王公. 揽雾聚 ...

  • 《枕藏——“红黄蓝虐童案”》

    <题红黄蓝案三首>(其一) 阎王错放鬼离窟,魍魉魑魙祸际途. 恶魇狰狞愿是孽,幼儿纯善却何辜? 罄竹难计千回死,擢发应宜百日屠. 冶子龙泉惜没世,人神慨愤共凌诛. 释义: ①魍魉魑魙:魍( ...

  • 枕藏——《长发》

    <长发> 倒挂银河浮海藻,留春婉媚染秋霜. 堆云妙绾湘娥黛,巧饰飞天玉女妆. 半散风中萦柳舞,璧合镜里桂花香. 惊鸿有影翩飞去,一半伤心是阮郎. --枕藏 注释: ①颔联中:"堆 ...

  • 枕藏——《余光中》、《一曲乡愁》

    <余光中> 评译诗文才并德,承恩礼赞九十年. 情分海岸依愁望,思伴生涯作客眠. 万念国民歌白玉,一倾酒月颂诗仙. 黄泉肯置怀乡梦?不尽归心化渡船. 注释: ①首联第一句"评译诗文 ...