老外常说的“donkey work”可不是“驴的工作”,真正的意思差远了!

如今,生活节奏越来越快,对那些生活和工作在一线城市的年轻人来说尤甚。情况好的从事的都是朝九晚五加双休的工作,情况坏的就不用多说了,加班肯定是家常便饭,来自身体和精神的双重压力有时会让他们发出“累成狗了”诸如此类的吐槽。

不过,工作有难易之分,也有乏味有趣之分。从事那些有趣的工作,特别是有能力把爱好当工作的人往往会乐在其中。今天,普特君就来跟大家探讨一下“工作”,看看英语里的这些“工作(work)”你熟不熟悉。

donkey work

大家都知道,单词“donkey”的意思是“驴”,那么短语“donkey work”是什么意思呢?难道是“驴的工作”?这样理解就大错特错啦。

从文化的角度来看,驴代表愚蠢和顽固,而驴拉磨是非常单调无聊的工作。所以,donkey work的真正意思就是“单调无聊的工作”,英文释义为“hard monotonous routine work”,这种工作通常十分单调、无趣且艰苦。

地道例句学习:

He told me to move all these bricks. I always get the donkey work!

他让我把这些砖全搬走。我总是要做这种单调无聊的工作。

哦,别担心。我们可以让实习生替我们完成这项单调无趣的工作。

horse work

一眼看到horse work,先别直接把它翻译成“马的工作”。众所周知,马这种动物也是“吃苦耐劳”的典型,比如说人们以前常坐的马车。

所以,horse work的真正意思是“吃力又枯燥的工作”,主要强调经常从事的工作是很费体力的那种。

地道例句学习:

I cannot quit this horse work now because I have to earn my living.

我现在还没办法放弃这份吃力又枯燥的工作,因为我需要谋生。

The horse work is the main cause of my injury.

那份吃力又枯燥的工作是我受伤的主要原因。

busy work

通常,当我们看到busy work时,会不假思索地将其理解成“很忙的工作”,错啦。其实,这里的busy的意思并非“忙碌”,而是“耗时的、卑微的,无足轻重的”。

所以,busy work的真正意思是“消磨时间的、琐碎的、无足轻重的工作”,用大白话来说就是杂活儿,这种工作一般很耗时,但产生不了任何实质性成果。

地道例句学习:

I actually wanted to learn more about fossils, but the substitute teacher just gave us busy work to do.

实际上,我想学更多和化石相关的知识,但是代课老师只是让我们做一些消磨时间的工作。

我老板一直让我做些消磨时间的工作,我越来越感到厌倦了。

freelance work

先说说freelance这个词,想必大家已经很眼熟了吧,它的意思是“自由职业的”,freelancer就是“自由职业者”。

自由职业是指摆脱了企业与公司的制辖,自己管理自己,以个体劳动为主的一种职业,独立工作,不隶属于任何属组织的人。自由职业是一种自我雇佣的状态。比如说,许多译员就是自由职业者。

地道例句学习:

Do you work full-time? No, I do freelance work, so I can work when I want.

你是全职工作者么?不,我是自由职业者,我想什么时候工作就什么时候工作。

I admire those who do freelance work as they have a flexible control of time.

我羡慕那些做自由职业的人,因为他们能灵活控制自己的时间。

dirty work

地道例句学习:

She is tired of doing all the dirty work at the office.

她厌倦在办公室里干这些苦活了。

The victims accused them of doing the dirty work for a long time.

受害者指控他们做这种卑鄙的勾当已经很长时间了。

work相关拓展:

① work out

动词搭配 “work out” 的意思是 “锻炼身体”,也就是指通过体育锻炼来达到强健体魄、减重等目的。比如,“to work out in the gym” 就表示 “在健身房锻炼”。

She liked to work out in the gym after work.

她喜欢下班后去健身房锻炼身体。

② work like a dog

像狗一样努力工作,在国外,像狗一样并不是贬义词,而是说狗代表着忠诚,也是说“工作非常努力”。

My brother worked like a dog to become successful.

我哥哥为了让自己更成功,工作很努力。

③ work your fingers to the bone

从手指到骨节都在工作,那一定是“非常努力地工作”的意思咯~

I worked my fingers to the bone to give my children a good life.

我为了给我的孩子们一个好的生活,兢兢业业、恪尽职守!

④ work like a slave

slave是“奴隶”,从字面上看该短语意思是“像奴隶一样工作”,差不多到位了。它的真正意思是“工作强度很高、时间很长”,尤指做那些耗时的、费力不讨好的工作。

The boss had us working like slaves to get the project ready on time.

老板让我们高强度工作,只为确保工程能够按时完成。

与工作相关的表达:

加班 - overtime

通宵 - all night

下班 - get off work

打卡 - clock out

加班补贴 - overtime allowance

加班费 - Overtime Pay

调休 - leave in lieu

节假日工资 - holiday pay

(0)

相关推荐