“纫”在孝义话中可以读dōng,也可以读zǎ,有“缝,缝制”等意思。

1.持过来罢,我给你持上机子纫一下罢。

2.谁不知道咧,当然是持上机子纫快么。

普通话的“r”与孝义话的“d”之间存在对应关系。

1.燃火:dēi火

2.扰扰:dǎ扰

普通话的“en”与孝义话的“ong”之间也存在对应关系。

1.分数:hōng数

2.龈:kǒng

3.嫩:nòng

4.闻不见:wōng不见

5.地震:地dǒng

6.趁趁:趁hǒng

7.要吃好的趁咬的:要吃好的wōng咬的

即“纫”是可能读dōng的。

普通话的“r”与孝义话的“z”之间也存在对应关系。

1.让让:让zà

2.蹂踏:zā踏

普通话的“en”与孝义话的“a”之间也存在对应关系。

1.屎粪牛儿:屎bā牛儿

2.狠心:lǎ心

3.全家儿人:全家儿rā

4.斜纹叉:斜maā叉

5.怎的:zǎ的

即“纫”是可能读zǎ的。

“纫”在孝义话中还可以读rèng,是“引线穿针”的意思。

1.眼是老花啦,连个针也纫不上啦。

2.线咧粗,针眼眼咧细,纫咾半天也没有纫上。

3.俺儿的眼好,过来打帮婆婆纫一下针罢。

写作“纫”是对的,下列写法值得商榷。

1.《代县方言大全》中有“扎”,解释为“'缝纫’的意思。例:我准备用这块布扎(缝)身衣服”。

写作“纫”是对的,下列写法值得商榷。

1.《阳曲方言研究》中有“认针”,解释为“穿针”。

(0)

相关推荐