'You are so yellow' 才不是“你好黄啊”!这么翻译太污啦……





例句:
You are yellow when you are afraid.
你害怕时,你就是个胆小鬼。
High society, always like to do some dirty things.
上流社会的人,总喜欢做点下流的事。



例句:
Everybody has blue days.
每个人都会有悲伤的日子。
He was wearing blue jeans and checked shirt.
他穿着蓝色牛仔裤和格子衬衫。

See red
表示发怒。
Like a red rag to a bull
像激怒公牛的红布,引申为“让人发怒的东西”。


例句:
I lost my keys. My mother will see red.
我把钥匙弄丢了。我妈要发火了。
Any statement against the government ,is like a red rag to a bull to that minister.
任何反对政府的言论,都会惹得那位部长暴跳如雷。
赞 (0)