[第368次听写]TED经典演讲揭示了怎样的幸福秘方?

我是Wind, 原生活大爆炸和神探夏洛克字幕组组长. 我每天早上听写60秒美剧, 已经坚持1年多了. 每天60秒, 直接啃生肉~

引子

背景: 这是Robert Waldinger在2016年的一个TED演讲, 标题是What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness, Robert Waldinger是哈佛大学的心理学教授.

如何才能得到幸福? 一项针对美国80后, 90后的千禧一代的调查显示, 大部分人认为赚更多钱, 出名可以带来幸福, 但真的是这样吗?
BBC有一部纪录片叫7 up, 他们从60年代开始追踪一群英国人的生活, 每7年采访一次, 观察这些人的生活发生了哪些变化, 已经持续了50多年. 哈佛大学从30年代开始进行了一项longitudinal study, 研究什么让我们幸福, 这项研究追踪的人数更多, 投入的经费更多, 研究的严谨性更高, 十分值得一听. 这个TED演讲有2200w的播放量

精校答案

网上要找美剧和电影的字幕并不难, 但字幕常常有错误. 你用有错误的字幕做精听练习, 很容易被带到沟里去. 下边是我听写并精校过的答案, 请放心使用~

1 But what if we could watch entire lives as they unfold through time?
但是如果我们能够看到别人的整个人生在我们眼前铺展开来

2 What if we could study people from the time that they were teenagers all the way into old age to see what really keeps people happy and healthy?
如果我们能进行研究, 从人们青少年起, 一直追踪到他们老年, 看看到底是什么东西让人们幸福和健康,

3 We did that.
我们做了这件事

4 The Harvard Study of Adult Development may be the longest study of adult life that’s ever been done.
“哈佛大学成年人发展研究”可能是有史以来持续时间最长的成年人生活研究

5 For 75 years, we’ve tracked the lives of 724 men,
整整75年, 我们追踪了724个人

6 year after year, asking about their work, their home lives, their health, and of course asking all along the way without knowing how their life stories were going to turn out.
一年又一年, 不停地询问他们的工作, 他们的家庭生活, 他们的健康, 当然这整个过程中我们无法预判他们的生活会出现怎样的变化

语言点讲解

6 year after year, asking about their work, their home lives, their health, and of course asking all along the way without knowing how their life stories were going to turn out.
一年又一年, 不停地询问他们的工作, 他们的家庭生活, 他们的健康, 当然这整个过程中我们无法预判他们的生活会出现怎样的变化

year after year, asking about…=每一年都在询问关于xxx
and of course asking all along the way…=当然了, 在这整个询问的过程中
all along the way表示一年又一年, 75年的调查询问过程中
注意和上边的all the way (into)意思有细微差别

这个句子很长, 但并不是完整独立的句子, 因为没有动词
这么长的句子其实都只是上一个句子的状语

we’ve tracked the lives of 724 men, asking about xxx
这个句子很多童鞋都把意思理解错了
有的童鞋理解成了: 我们并不去询问关于他们私人生活的问题
如果你犯了这个错误, 说明你听写时可能没有仔细思考上下文
询问都是工作, 家庭生活, 是否幸福这些问题, 怎么会不询问私人生活问题呢?
注意其中的and of course就告诉我们最后补充的这个信息, 是一个显然的, 大家都赞同的东西
这句的意思其实是: 我们当然无法事先知道答案是什么, 结果会是怎样. 正因为如此, 这项研究才有它的意义. 30岁的时候, 以为出名和挣钱是幸福的首要因素. 但60岁的时候, 也许发现并非如此

going to在口语中常常读作gonna, ['ɡənə]
但写的时候, 有时为了避免写的太口语化, 常写做going to

很多童鞋把were听成了would
would弱读, 末尾d失爆, 发音和were是一样的
但would going to语法是不对的, 没有动词了
如果你犯了这个错误, 说明你在听写的时候没有认真检查语法

(0)

相关推荐