在往前走之前,你必须先放下过去

说一口地道英语

从零学英语,全面提升英语水平

- 对话框回复“早安”和“晚安",获取暖心音频问候 -

《Forrest Gump》(阿甘正传)

You got to put the past behind you before you can move on

在往前走之前,你必须先放下过去。

Day 07


✦内容详解✦

背景:阿甘有一天突然决定开始跑步,一跑就跑了三年零两个多月,多次横穿美国。他为什么跑?

My mama always said,

我妈妈总是说,

‘You got to put the past behind you before you can move on.’

“在往前走之前,你必须先放下过去。”

And I think that’s what my running was all about.

我想那就是我跑步的意义所在。

I had run for three years, two months, 14 days and 16 hours.

我跑了三年,两个月,14天,16个小时。

put sth. behind

直译为:把某物放在后面。

深层含义为:放下,不再去想,不再执着,把…放在脑后。

放下的事物通常是那些不太好的,会影响到你生活的事情 经历等。

e.g.

We should put those bad memories behind us and focus on our life now.

我们应该放下那些不好的回忆,然后过好我们当下的生活。

move on 继续前进,向前走

这个词组从比喻意义上来看,是指生活,人生,继续前进。

e.g.

It’s time for me to move on to my next pursuit.

是时候向我的下一个追求前进了。

all about…关于…的一切

‘what my running was all about’  关于我跑步的一切,引申一下可以理解为:我为什么跑,我跑步的理由,意义。

比如人们经常探讨的一个问题‘人生的意义是什么?’就可以这样说:

- What is life all about?

- Life is all about love/ experiences/ the little things…

❖ 很难说,阿甘对于put behind和move on的理解到底是直译还是比喻意义上的,总之最后结果是他都在两个层面都做到了。

从直译角度的理解来看, 他的move on是不断向前跑,而向前跑是为了put the past behind,把自己的过去扔在身后。

而从比喻意义来看,在跑了3年多以后,阿甘终于put the past behind对过去释然了,他的人生也做到了move on。

✦ 今日互动 ✦

你在坚持每天跑步吗?

END

 -今日推荐- 

【练好口语,这3000个单词就够了】

单词记了忘忘了又记?

从未顺利看完过一本英文书?

想说说不出口?

想表达又表达不清楚?

需要用英语的场合只能一边站着?

都是单词惹的祸!

Leah老师独家创新单词

(0)

相关推荐