在往前走之前,你必须先放下过去
说一口地道英语
从零学英语,全面提升英语水平
- 对话框回复“早安”和“晚安",获取暖心音频问候 -
《Forrest Gump》(阿甘正传)
You got to put the past behind you before you can move on
在往前走之前,你必须先放下过去。
Day 07
背景:阿甘有一天突然决定开始跑步,一跑就跑了三年零两个多月,多次横穿美国。他为什么跑?
My mama always said,
我妈妈总是说,
‘You got to put the past behind you before you can move on.’
“在往前走之前,你必须先放下过去。”
And I think that’s what my running was all about.
我想那就是我跑步的意义所在。
I had run for three years, two months, 14 days and 16 hours.
我跑了三年,两个月,14天,16个小时。
❖ put sth. behind
直译为:把某物放在后面。
深层含义为:放下,不再去想,不再执着,把…放在脑后。
放下的事物通常是那些不太好的,会影响到你生活的事情 经历等。
e.g.
We should put those bad memories behind us and focus on our life now.
我们应该放下那些不好的回忆,然后过好我们当下的生活。
❖ move on 继续前进,向前走
这个词组从比喻意义上来看,是指生活,人生,继续前进。
e.g.
It’s time for me to move on to my next pursuit.
是时候向我的下一个追求前进了。
❖ all about…关于…的一切
‘what my running was all about’ 关于我跑步的一切,引申一下可以理解为:我为什么跑,我跑步的理由,意义。
比如人们经常探讨的一个问题‘人生的意义是什么?’就可以这样说:
- What is life all about?
- Life is all about love/ experiences/ the little things…
❖ 很难说,阿甘对于put behind和move on的理解到底是直译还是比喻意义上的,总之最后结果是他都在两个层面都做到了。
从直译角度的理解来看, 他的move on是不断向前跑,而向前跑是为了put the past behind,把自己的过去扔在身后。
而从比喻意义来看,在跑了3年多以后,阿甘终于put the past behind对过去释然了,他的人生也做到了move on。
✦ 今日互动 ✦
你在坚持每天跑步吗?
END
【练好口语,这3000个单词就够了】
单词记了忘忘了又记?
从未顺利看完过一本英文书?
想说说不出口?
想表达又表达不清楚?
需要用英语的场合只能一边站着?
都是单词惹的祸!
Leah老师独家创新单词