记住:“Dog days”的意思可不是“狗日子”!真正的意思你绝对想不到!

英语中不管是词汇、短语还是句子,

很多时候都不能直译,

尤其是一些词汇

其真实意思可能

和我们想象的相差甚远

比如:Dog Days...

Dog Days不是“狗日子”

在形容天气炎热时,可以使用“dog days”,意为“ 三伏天、炎暑”。这个词起源有个有趣的说法。

16世纪罗马天文学家的发现,每年天气最炎热这几个星期,天狼星(Sirius)总与太阳共升共落,而天狼星的别号就是the Dog Star。

在拉丁文中人们用代表狗的词根“can”来表示天狼星“canicular”。所以这段酷热期就被称为dies caniculars(天狼星的日子),英语写成了canicular days,民间用了更通俗的说法,就是dog days。

例句:

I can do nothing except for swimming in the dog days of summer.

在三伏天里,除了游泳,我什么事也做不成。

“剪头发”不是“I cut my hair”

I cut my hair 严格来说不是错,但表示你自己给自己剪了头发。

正常情况下大家都是去店里剪,所以并不是自己动手,而是别人给你剪:

 句式 

Have/get sth done

让别人帮你做某事

 例如 

自己刷墙 = I painted the wall

请人刷墙 = I had the wall painted

是一个神奇的容易误会的结构!请牢记哦~

同理可得,如果是自己在宿舍里拿着剪子剪头发,确实可以说:

I cut my hair.

但如果要去店里,那么就说:

I'm having my hair cut.

我正在理发。

  • Haircut 两个词和在一起变名词

    I'm going to get a haircut tomorrow.

    我明天要去剪头发。

    I had a new haircut.

    我剪了个新发型。

常见的几种理发需求有:

Please thin out my hair.

请把我的头发打薄点。

Trim the bangs a little bit

修剪一下刘海

Trim the hair end

修剪发尾

Just as usual

(和熟悉自己的剪发老师说)老样子

I'd like my sides and back shorter,please

两边和后面的头发剪短一点

How short do you like it?

你想要剪多短

Just a little bit shorter

(回答)稍微短一点

Way shorter than this

比这短很多

Just cut it half way 剪短一半

Do you want some hair gel?

你需要发胶吗

I'd like to dye my hair blonde

我想要染金发

I want to have a perm

我想烫发

当然找到一个好发型师,这些问题都是可以解决的啦~ 最后的最后发型师一定会和你说:

You look really good with the new hairstyle!

新发型和你好配啊!

(0)

相关推荐