记住:“Dog days”的意思可不是“狗日子”!真正的意思你绝对想不到!
英语中不管是词汇、短语还是句子,
很多时候都不能直译,
尤其是一些词汇
其真实意思可能
和我们想象的相差甚远
比如:Dog Days...
在形容天气炎热时,可以使用“dog days”,意为“ 三伏天、炎暑”。这个词起源有个有趣的说法。
16世纪罗马天文学家的发现,每年天气最炎热这几个星期,天狼星(Sirius)总与太阳共升共落,而天狼星的别号就是the Dog Star。
在拉丁文中人们用代表狗的词根“can”来表示天狼星“canicular”。所以这段酷热期就被称为dies caniculars(天狼星的日子),英语写成了canicular days,民间用了更通俗的说法,就是dog days。
例句:
I can do nothing except for swimming in the dog days of summer.
在三伏天里,除了游泳,我什么事也做不成。
I cut my hair 严格来说不是错,但表示你自己给自己剪了头发。
正常情况下大家都是去店里剪,所以并不是自己动手,而是别人给你剪:
句式
Have/get sth done
让别人帮你做某事
例如
自己刷墙 = I painted the wall
请人刷墙 = I had the wall painted
是一个神奇的容易误会的结构!请牢记哦~
同理可得,如果是自己在宿舍里拿着剪子剪头发,确实可以说:
I cut my hair.
但如果要去店里,那么就说:
I'm having my hair cut.
我正在理发。
Haircut 两个词和在一起变名词
I'm going to get a haircut tomorrow.
我明天要去剪头发。
I had a new haircut.
我剪了个新发型。
常见的几种理发需求有:
Please thin out my hair.
请把我的头发打薄点。
Trim the bangs a little bit
修剪一下刘海
Trim the hair end
修剪发尾
Just as usual
(和熟悉自己的剪发老师说)老样子
I'd like my sides and back shorter,please
两边和后面的头发剪短一点
How short do you like it?
你想要剪多短
Just a little bit shorter
(回答)稍微短一点
Way shorter than this
比这短很多
Just cut it half way 剪短一半
Do you want some hair gel?
你需要发胶吗
I'd like to dye my hair blonde
我想要染金发
I want to have a perm
我想烫发
当然找到一个好发型师,这些问题都是可以解决的啦~ 最后的最后发型师一定会和你说:
You look really good with the new hairstyle!
新发型和你好配啊!