张孝祥词选读(二)
念奴娇·过洞庭①
张孝祥
洞庭青草②,近中秋,更无一点风色。玉鉴琼田③三万顷,着我扁舟一叶。素月分辉,明河④共影,表里共澄澈⑤。悠然⑥心会,妙处难与君说。 应念岭表经年⑦,孤光自照⑧,肝胆皆冰雪。短鬓萧骚⑨襟袖冷,稳泛沧溟空阔⑩。尽挹西江,细斟北斗,万象为宾客⑪。扣舷独啸⑫,不知今夕何夕⑬。
【说明】
这首词是南宋孝宗乾道二年(公元1166年)张孝祥被谗言落职,从桂林北归,过洞庭湖所作。作者运用浪漫主义的手法,歌唱洞庭湖秋夜的美好景色:在没有一点风色的宽大湖面上,一叶扁舟在月光下飘摇,这是多么令人心旷神怡!而作者联想到自己的胸怀,自己的行为,不也象这月光一样的光明、纯洁吗?
【注释】
①洞庭;湖名,在湖南岳阳西面。 ②青草:湖名,在岳阳西南面,和洞庭湖相通,总称洞庭湖。 ③玉鉴琼田:形容月光下的湖上景色。玉鉴,玉镜。④明河共影:月影照澈了天河和洞庭湖。明河,天河。⑤表里:里外、上下。 ⑥悠然:闲适貌。⑦岭表经年:在岭南过了一年。指作者担任广南西路经略宣抚使事。岭表,五岭以南,今广东、广西地区。⑧孤光自照两句:表示自己心地光明磊落、冰清玉洁。孤光,指月亮。苏轼《西江月》词:“中秋谁与共孤光。”⑨短髪萧骚:头髪少了。骚,一作“疏”。 ⑩沧溟空阔:水天空阔。沧溟,大水弥漫貌。⑪尽挹西江三句:汲尽西江的水以为酒,罢北斗(星)当作酒器来舀酒喝,邀请天上的星辰万象作客人。北斗,是七颗星组成的星座,形状像舀酒的斗。斟,酌酒。挹,一作“吸”。⑫独啸:一作“独笑”。 ⑬不知今夕何夕:表示是一个良夜。
【今译】
临近中秋佳节,
洞庭湖、青草湖上没有一点风吹过,
啊,玉的明镜,玉的田野,
月光下湖面多么宽阔。
在这波光闪耀的湖上,
我的小船象一片飘落的树叶。
皎洁的月光银辉洒落,
月影映照着洞庭和天河,
夜空和湖水浑然一色,
上上下下,里里外外,一片澄澈。
回想起我在五岭以南过了一个年头,
我的心胸就象在月光映照下一样高洁。
尽管今日头髪稀疏,衣服单薄,
我安稳地坐着船儿,
在这大海般的湖面上漂泊。
舀尽这西江的水作为美酒,
把那北斗星当作我的酒杯,
天间的万物哟,是是我邀请来的宾客。
敲击着船舷我独自发出赞叹的呼喊,
今夜啊,是多么美好的时刻!
(岁寒斋主辑)
赞 (0)