读莎士比亚, 干种族歧视|如何怼 "我咳嗽了,但我没有对着你咳"
Bunny
英国文学莎士比亚博士生
坐标海外
千方百计哄你读原文
(欢迎关注作者
)
Bunny(挑衅地):你朝我咳嗽了吗?
傻逼(挑衅地):我没有朝你咳嗽!
Bunny:呃呃呃...
所以,直接问对方,是不行的!
这时,Bunny脑海出现了《罗密欧与朱丽叶》两家仆人街头械斗挑衅的对话:
一家仆人,在街上和世仇家仆人狭路相逢,于是准备向他们“咬拇指”,羞辱他们:
对方的反应,可以有两种可能,第一,认怂装没看到,第二,质问。
世仇嘛,肯定是质问了:Did you bite your thumb at me?
咬拇指的人,很无耻和挑衅地说,我是咬拇指了,但是我没有对着你咬。(你想多了傻逼,你没证据傻逼)
然后枪战就开始了……
额打住!Bunny不希望有枪战,但是希望有没有硝烟的战争。
如果这段话之后不开枪,那么谁赢了?——谁问谁输!
所以,Bunny也不准备问。并演习起了以下场景:
傻逼:咳咳咳!
Bunny:咳咳咳!(并咬起大拇指)
哦不,太不卫生了,而且我戴了口罩,咬不到。
傻逼:咳咳咳!
Bunny:咳咳咳!(并竖起中指)
傻逼:你朝我竖中指了吗?
Bunny:我是竖中指了,但是我没有朝你竖!
完美!
这时演习完的Bunny,已经坐在超市门外,等着男票推购物车出来了。在回去的路上,Bunny做出竖中指的手势,问:这用英语咋说?
男票:什么?你被竖中指了吗?
我:不是,我在想遇到咳嗽的傻逼就要竖中指。
男票:什么?你又被咳了?
我:不是不是,没有,我在演练,如果被咳嗽,我就要竖中指。
男票:你确定刚才你一个人在外面的时候没被欺负吗?
我:没有啊,我在想《罗密欧与朱丽叶》。
男票:真的没被咳吗?
我:没有!!!
男票:好吧这个叫flip finger
好嘞!完整英语对话来啦!
傻逼:咳咳咳
Bunny:咳咳咳!(flip my finger)
傻逼:Did you flip your finger at me?
Bunny: I did flip my finger, but I didn't flip finger at you.
(补充语气助词:d*ckhead moth**f**ker stupid f*k your d**k is small)
我们的口号是:读莎士比亚,干种族歧视,干maskphobia(恐口罩症)~
我们的《罗密欧与朱丽叶》共读已经完了好一段时间啦,分享给大家一些链接:
共读分享|罗密欧和朱丽叶团圆失败的原因竟然是送信人瘟疫隔离,哎!《罗密欧与朱丽叶》共读接近尾声,欢迎读友们加入免费《暴风雨》共读群哦
今日开读|湖北读友免费——《罗密欧与朱丽叶》陪伴你我原本该比其他女生更难追|《罗密欧与朱丽叶》
「原文领读」那些耳熟能详的情话:《罗密欧与朱丽叶》的阳台示爱
正在进行的莎剧是《亨利四世上》(头脑风暴灵感横流),诗歌是莎士比亚十四行诗(细水长流诗人无数),课程是英国历史与文学(优质课程火热招募),欢迎大家在公众号历史推送里翻一翻,了解一下,欢迎上车:
Bunny
英国文学莎士比亚博士生
坐标海外
千方百计哄你读原文