餐厅结账还在问how much?怪不得外国人给你白眼!

1

how much的正确用法!

在英文里,关于how的问题,都太过直接,how much多少钱,how old多大年龄等,比较正式的餐厅结账时候,很少直接问服务员how much,在外国人看来,这是隐私,所以我们看到国外餐厅给账单的时候,一般都是夹在一个本子里送上来。

  • What's the bill?

账单是多少钱?

  • Check, please.

结账,谢谢

Excuse me, check please.

您好,我们现在买单。

how much可以用在哪里?

除了在比较正式的地方,平时小吃摊吃东西,这类生活化的地方,可以说how much,注意要把句子说完整。

  • How much is it?

这个多少钱?

  • How much shall I pay?

我该付多少钱?

How much is the food?

刚才吃了多少钱?

结账说'May I pay'可以吗?

我们讲过,在英文中尽量使用情态动词,表示礼貌,但是may I pay是错误的说法,出去吃饭本就该交钱,用may就代表是否要付钱,这就错了,正确的说法是:

  • May I have the bill, please?

请问现在可以给我账单吗?

  • Bring me the bill, please.

请把账单拿给我。

Excuse me, bring me the bill, please.

您好,麻烦把账单给我,谢谢。

2

回答服务员'我喜欢'不是Yes, I like!

在国外的餐厅吃饭,服务员大多会很热情的找你聊,问你喜欢这里吗,菜好吃吗,这时候想说喜欢,直接说Yes l like可就用掉进中式英文的坑了,理由很简单,因为 Like 是及物动词,后面必须接一个东西。

  • I like it.

我喜欢它

  • Yes, I do(like the food).

嗯,我的确很喜欢食物

(回答I do要注意,I do也有'我愿意'的意思,要注意使用环境,把句子说完整)

I really enjoy the dinner and I like the food.

我很享受今天的晚餐,食物特别好,我很喜欢。

3

找服务生要餐巾纸,别说paper!

很多人和小编说,在国外想要餐巾纸,结果不知道英文怎么表达,只能说paper,盼望外国人能理解,结果却被反问Do you need a pen?简直大写的尴尬,今天告诉你,纸巾的英文是tissue,是指餐厅的餐巾纸或生活中的纸巾,纸抽,卫生间用纸要说toilet paper.

Some tissues, please.

请帮我拿点餐巾纸,谢谢。

4

'欢迎再来' ≠ welcome again!

很多餐厅,商场都会有一些英文标识,如果把”欢迎再来”翻译成 welcome again,这是非常严重的中式英文错误,在外国人听来,是再度欢迎,不是欢迎再来。

动词welcome不能用

欢迎再来,不是欢迎活动。而是一种邀请和希望,'再来'还没发生。对没发生的动作,应该用hope和wish。动词welcome,一定是客人到场后,主人进行欢迎。

I do hope you'll come next time.

我真的希望你下次还能来。

Oh, welcome to my home! Come in, please.

哦!欢迎来我的家,请进。

(PS:客人已经来到主人家的欢迎)

形容词welcome可以用

作为形容词,welcome是可以使用的,并且有一个固定句型表愿望, somebody be welcome to do sth. 或者直接说come again或see you next time.表示再来,下次见。

Thank you. Please come again.

谢谢,欢迎再来。

You are welcome to our restaurant sometime.

欢迎您再次光临我们餐厅。

(0)

相关推荐