今日考点:初高中文言文常见词“骤”的主要用法;今日文章:《聊斋志异》之《耿十八》(第五部分)
【第一部分】
【每日考点,小小拓展】今日考点:初高中文言文常见词“骤”的主要用法
今天我们来一起学习古文中常见词“骤”的主要用法
骤
例1:俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”(《世说新语》)
解析:“骤”指急速,这里指雪下得大、下得急
句译:一会儿雪下得急了,太傅高兴地说:“白色的大雪纷纷扬扬像什么?”
例2:觉乏疲躁渴,骤呼水。(《耿十八》)
解析:“骤”指急忙、立刻
句译:(耿十八)感到精疲力竭,口干舌燥,急忙喊着喝水。
【第二部分】
【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《耿十八》(第五部分)
《耿十八》(第五部分) 清 蒲松龄 《聊斋志异》
原文:喜无觉者。视所乘车,犹在台下。二人急奔数武,忽自念名字粘车上,恐不免执名之追,遂反身近车,以手指染唾,涂去己名,始复奔,哆口坌(bèn)息,不敢少停。少间,入里门,匠人送诸其室。蓦睹已尸,醒然而苏。觉乏疲躁渴,骤呼水。家人大骇,与之水,饮至石余。
练习:喜无觉者。视所乘车,犹( )在台下。二人急奔数( )武,忽自念( )名字粘车上,恐不免执名之追,遂反身近车,以手指染唾,涂去己名,始复( )奔,哆口( )坌息( ),不敢少( )停。少间( ),入里门,匠人送诸其室。蓦( )睹已尸,醒然而苏。觉乏疲躁渴,骤( )呼水。家人大骇,与( )之水,饮至石余。
练习1:翻译划线的重点字词
练习2:翻译该段
【参考答案】
练习1:
还。
几。
想到、考虑到。
又、再一次。
张口。
喘粗气。
稍微。
不久、一会儿。
蓦然、忽然、猛然。
急忙。
给。
练习2:
(耿十八)感到高兴(庆幸)没有人察觉。看所乘坐的车,还停在台下。两个人急忙跑出几步,(耿十八)忽然想到(自己的)名字贴在车上,担心免不了拿着名字追拿,就返回到车旁,用手指沾上唾液,擦掉自己的名字,这才又跑走,(跑得)张着口喘着粗气,不敢稍微停歇。不久,跑进里门,匠人把耿十八送到他的屋里。(耿十八)蓦然看到自己的尸体,猛地苏醒。(耿十八)感到精疲力竭,口干舌燥,急忙喊着喝水。家人非常吃惊,给他水,(他)喝到一桶多(才停)。
【第三部分】
【基础积累,小小补充】文常基础积累、知识拓展(步、石等)
《耿十八》本段“二人急奔数武”,这里的“数武” 指没几步、不远处,多用来说距离不远;半步为“武”,如“步武”,也可泛指脚步或不远的距离。
【知识拓展】常见的长度单位:
丈:1丈=10尺
尺:1尺=10寸
咫:1咫=8寸(周制)(尚且不满一尺,用来形容距离近)
仞:1仞=7或八尺(如《愚公移山》中的“太行、王屋二山,方七百里,高万仞(rèn)”,这里的“高万仞”用来形容山的高度)
步:1步=5尺
武:半步
跬:半步(如《劝学》中的“不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海”,“跬步”泛指一小步那么近的距离)
寻:1寻=8尺(也可指6尺或7尺,如《诗经》云“是寻是尺”,郑玄注曰“八尺曰寻。或云七尺、六尺”)
舍:1舍=30里(如“退避三舍”,即军队后退90里)
里:1里=500米(一公里为1000米)
《耿十八》本段“家人大骇,与之水,饮至石余”,这里的“石”(dàn)是容量单位,一石头=十斗,此处的“石余”泛指多。
日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。