让梦想离你更近一些:20170814 长难句
每天8分钟,攻克一个长难句
让梦想离你更近一点
距离2018考研还有133天
你的任何困惑
欢迎长按二维码分答提问
David Graddol concludes that monoglot English graduates face a bleak economic future as qualified multilingual youngsters from other countries are proving to have a competitive advantage over their British counterparts in global companies and organizations.
大卫·格拉多尔的结论是,仅仅会英语的毕业生将面临暗淡的经济前景,因为来自不同国家的优质的、掌握多门语言的年轻人正在证明他们比跨国公司及组织里的英国同行更具优势。
Alongside that, many countries are introducing English into the primary-school curriculum but British schoolchildren and students do not appear to be gaining greater encouragement to achieve fluency in other languages.
1. 本句是由but连接的并列句,前半句主干为主谓宾宾补结构,即:many countries/ are introducing/ English/ into the primary-school curriculum; 译为:许多国家正在将英语引入小学课程。alongside表“与……一起”,因此alongside that 可译为:“与此同时”或“此外”。
2. 后半句主干为主系表结构,即:British schoolchildren and students /do not appear/ to be gaining greater encouragement to achieve fluency in other languages.
其中appear 类似seem, 为系动词,表“看起来”。
curriculum / kəˈrikjələm / n. 学校课程
encouragement / inˈkʌridʒmənt/ n. 鼓励
fluency / ˈflu:ənsi / n. (外语的)流利
Alongside that, many countries are introducing English into the primary-school curriculum but British schoolchildren and students do not appear to be gaining greater encouragement to achieve fluency in other languages.
此外,许多国家正在将英语引入小学课程,但英国学童和学生似乎没有受到更多的鼓励去学会流利地使用其他语言。
If left to themselves, such trends will diminish the relative strength of the English language in international education markets as the demand for educational resources in languages, such as Spanish, Arabic or Mandarin grows and international business process outsourcing in other language such as Japanese, French and German, spreads.
最后的二维码不是给您要钱
只是提醒你
有人在背后辛苦劳作
而您在免费享用
懂得珍惜和感恩很重要
但我要谢谢那些赞赏的人们
👇👇
【情趣记单词系列】