论语:大哉尧之为君也(8-19)

尧是中国古代传说的圣君。孔子用极其美好的语言称赞尧,特别对他制定的礼仪制度更加称赞,表达了他对古代先王的崇敬和对仁德的推崇。
子曰:“大哉尧之为君也!巍巍乎,唯天为大,唯尧则之。荡荡乎,民无能名焉。巍巍乎其有成功也,焕乎其有文章!”
【注释】
则:效法。
荡荡乎:广大的样子。
名:称道、称赞。
焕乎:光辉灿烂的样子。
文章:制定的礼乐法度。
【译文】

孔子说:“尧这样的君主真伟大啊!高大啊,只有天最为高大,只有尧才能效法天(的高大)。(他的恩德)广大啊,百姓们无法用语言称赞他。他的功绩真是崇高啊,他(制定的)礼乐法度光辉灿烂啊!”

“大哉”之“大”,不是权位大小之“大”,而是品德崇高伟大。孔子不知用什么语言来赞叹尧帝的德行,只有用一个“大”字来表达极其赞叹之意,并作为本章的总赞,然后分别阐述赞叹的缘由。
“巍巍乎,唯天为大,唯尧则之”,以“巍巍乎”赞叹尧帝的德行极其高大,并且用天来做对比。从高的角度看,天是极高、最高,其余都比不上天高。因为尧帝效法于天而成就巍巍圣德,所以尧之圣德如天之高大。“荡荡乎,民无能名焉”,恩德浩荡,广大无边,百姓都不知道用什么语言来称赞他的恩德。这都是绝对的赞美、最高的赞叹。
“巍巍乎其有成功也,焕乎其有文章”,尧成就帝王功业,制定的各种典章制度使天下太平和谐,惠及天下百姓,而百姓安然受尧帝恩惠而不知。《帝王世纪》记载:“帝尧之世,天下大和,百姓无事。有八九十老人,击壤而歌:‘日出而作,日入而息,凿井而饮,耕田而食。帝力于我何有哉!’”太阳升起就起来劳动,太阳下山就回家休息,凿井可以取水饮用,耕田可以获取食物,帝王的力量大小与我有何关系?百姓感觉不到帝王的力量,多么安然自在,这正是“则”天、“圣”治的结果,足见其典籍、典章的灿烂光辉!
《史记·五帝本纪》如此评价尧帝:“其仁如天,其知如神。就之如日,望之如云。富而不骄,贵而不舒。黄收纯衣,彤车乘白马。能明驯德,以亲九族。九族既睦,便章百姓。百姓昭明,合和万国。”尧帝仁德如天,智慧如神。接近他,像太阳一样温暖人心;仰望他,像云彩一般覆润大地。富有却不骄傲,尊贵却不放纵。戴着黄色帽子,穿着黑色衣裳,朱红色车子驾着白马。尊敬善德之人,使同族九代相亲相爱。同族的人既已和睦,又去考察百官。百官政绩昭著,各方诸侯邦国都能和睦相处。
孔子借称赞尧帝,以表达对当时礼崩乐坏、社会混乱局势的不满,并以此告诫弟子潜心学习并传承尧帝的德行,同时暗示当时的君王应如尧帝一样广施仁德圣治,方能实现万国合和、国泰民安。
(0)

相关推荐