你知道俗语“人非圣贤,孰能无过”的西班牙语表达吗?
El refrán popular “El que tiene boca, se equivoca” enseña que todas las personas están sujetas a cometer errores de habla y, por lo tanto, se justifica que sean disculpadas.
俗语“有嘴的人就会犯错(人非圣贤,孰能无过)”指出,所有人都有说错话的可能,这是一句为自己辩解的话。
“El que tiene boca, se equivoca” funciona como una disculpa para justificar un error involuntario cometido durante un acto de habla, especialmente cuando ese error despierta los comentarios, las risas o las burlas de una determinada audiencia.
“有嘴的人就会犯错(人非圣贤,孰能无过)”是在演说过程中为非自愿的错误辩白的话,尤其是当它引发一些听众的议论,笑声甚至嘲笑时。
Al igual que “el que tiene boca, se equivoca”, la expresión “errar es humano” o “errar es de humanos” es una disculpa o justificación, pero tiene aplicación en cualquier tipo de situación y no solamente en los actos de habla.
与“el que tiene boca, se equivoca”一样,“errar es humano”或“errar es de humanos”的表达也是这样的借口和辩白,但它适用于任何情况,而不仅是言语行为。
Imaginemos un ejemplo o una situación donde el refrán pueda tener cabida. Durante un discurso, el orador de orden se equivoca y dice: “Esta noche ha sido muy faliz”. La audiencia ríe a carcajadas ante lo inesperado de este error involuntario. El orador se disculpa diciendo: “Bueno, el que tiene boca se equivoca”.
举个例子来说明可能会讲出这句话的事例或境况:在一次演讲中,演讲者嘴瓢把feliz说成了faliz, 观众大笑这个出乎意料的无心之失。 演讲者就道歉说:“好吧,有嘴的人就会犯错嘛。”
Entre las variantes de este refrán, podemos citar las siguientes: “Quien tiene boca, se equivoca”, “El que tiene boca, se equivoca, y si no, se calla la boca” o “El que tiene boca, se equivoca, y si no, se calla la boca y también desboca”.
在这句话的众多变体中,我们可以选用以下几句:“Quien tiene boca, se equivoca”,“El que tiene boca, se equivoca, y si no, se calla la boca”或“El que tiene boca, se equivoca, y si no, se calla la boca y también desboca”。