【不学诗,无以言】之一百七拾二:《南山有台》,乐只君子,民之父母。历代统治者自诩为民之父母的始作俑者。

《南山有台》是《诗》的第172首。这是一首赞颂诗。诗中记录了统治者筵揽的一群所谓贤人,在某个需要“拍马屁”的场合(当然最大的可能是统治者为这些人设的宴席上),倾尽其才华与人格,大肆吹捧君王的谄媚之词。赞颂诗历来是政治宣传的重要手段。这首诗被作为一种歌功颂德的载体,在社会上强力推广,故得以流传下来。
《南山有台》的主旨,前人或以为“乐得贤”(《毛诗序》),或以为“颂天子”(姚际恒《诗经通论》),或以为“祝宾客”(方玉润《诗经原始》)。说法不一,但差别不大,都定位在宴会这一背景之下,也都是上层统治阶级的事情,与普通百姓没有多大的联系。
《南山有台》为周代贵族宴飨宾客的通用乐歌,与《小雅·鱼丽》《小雅·南有嘉鱼》三首诗是同一组宴饮诗。先歌《鱼丽》,赞佳肴之丰盛;次歌《南有嘉鱼》,叙宾主绸缪之情;最后歌《南山有台》,极尽祝颂之能事,敬祝宾客万寿无疆,子孙福泽延绵。
《南山有台》本身来看,并没有任何反映宴会之情境。如果把这首诗放在朝堂之上,也可以说得过去,这也是历代封建王朝的臣子们跪在朝堂上“三呼万岁”(万岁!万岁!万万岁!)参见主子时的最初版本。
南山有台
南山有台,北山有莱。
乐只君子,邦家之基。
乐只君子,万寿无期。
南山有桑,北山有杨。
乐只君子,邦家之光。
乐只君子,万寿无疆。
南山有杞,北山有李。
乐只君子,民之父母。
乐只君子,德音不已。
南山有栲,北山有杻。
乐只君子,遐不眉寿。
乐只君子,德音是茂。
南山有枸,北山有楰。
乐只君子,遐不黄耇。
乐只君子,保艾尔后。
注释:1、台:通“薹”,莎草,又名蓑衣草,可制蓑衣。2、莱:藜(lí)草,嫩叶可食。3、只:语助词。4、邦家:国家。基:根本。5、光:光荣,荣耀。6、杞(qǐ):枸杞。7、父母:意指其爱民如子,则民众尊之如父母。8、德音:好名誉。9、栲(kǎo):树名,即山樗,俗称鸭椿。10、杻(niǔ):树名,即檍树,俗称菩提树。11、遐:通“曷”,何。眉寿:高寿。眉有秀毛,是长寿之相。12、茂:茂盛,美盛。13、枸(jǔ):树名,即枳椇。14、楰(yú):树名,即鼠梓,也叫苦楸。15、黄耇(gǒu):长寿。黄,指老人头发白后转黄。耇,年老。16、保艾:保养,养育,安长。后:指子孙后代。
《南山有台》全诗五章,每章六句,很简单,很工整。每章后四句都是歌功颂德和祝寿之词。第一、二章敬祝邦家之光、万寿无疆,第三、四章祝福民之父母、德音不已,第五章祝愿子孙万代幸福绵长。虽然内容单纯,但结构安排精巧,语意逐层递进,具有很强的层次感与节奏感。
南山生柔莎,北山长嫩藜。
君子很快乐,为国立根基。
君子真快乐,万年寿无期。
南山生绿桑,北山长白杨。
君子很快乐,为国争荣光。
君子真快乐,万年寿无疆。
南山生枸杞,北山长李树。
君子很快乐,人民好父母。
君子真快乐,美名必永驻。
南山生鸭椿,北山长菩提。
君子真快乐,高年寿眉齐。
君子真快乐,美德充天地。
南山生枳椇,北山长苦楸。
君子很快乐,那能不长寿。
君子真快乐,子孙天保佑。
《南山有台》中的统治者,仰济于劳苦大众,享受着民脂民膏,不劳而获,类如寄生,但却总是自诩为民之父母,真可谓是颠倒黑白、恬不知耻,到了登峰造极的地步。父母,是给予子女生命,无私地提供养育、安全、发展保障的人,除了天地,无人能比父母。而古往今来的统治者,所谓的贵族阶层,凭什么做人民的父母?更为可悲的是,那些被统治者驱使、雇用的所谓“贤人”,本来是人民群众的普通一员,却用自己可怜的一点文化水平,甘当统治者的走狗,奴颜婢膝地写出了“乐只君子,民之父母”的诗句,真是可怜、可悲、可恶。这首诗背后的利益集团,是制造这种影响中国几千年统治思想的始作俑者。

........................................................

........................................................

自然于道,自觉于法,自在于我

(0)

相关推荐