巴列霍:饥饿的印第安诗人

2013-06-28 14:04

作者:涂涂

巴列霍诗人秘鲁拉美文学
诺贝尔奖得主聂鲁达曾说过,"我爱巴列霍,我们是兄弟"。而在多年之后,越来越多的人认为巴列霍是比聂鲁达更伟大的西班牙语诗人。

巴列霍

诺贝尔奖得主聂鲁达曾说过,"我爱巴列霍,我们是兄弟"。而在多年之后,越来越多的人认为巴列霍是比聂鲁达更伟大的西班牙语诗人。

毕加索为诗人速写遗容

1938年,一个下雨天,秘鲁人塞萨尔·巴列霍在巴黎悄然辞世,应了他自己18年前写下的预言:"我将死在巴黎,在一个雨天"。那时候,即使是在像巴黎的文学圈子这样的先锋团体里,巴列霍的诗歌也难有立足之地--事实上,大多数医生认为巴列霍是饿死的,而在他活着的时候,饥饿更是他的生活常态。关于这一点,诗人在远赴巴黎之前好像有预感:"在那里,我将吃石头",果然,在生命的最后十年,巴列霍留下了大量描写饥饿的诗篇,此外还有几幅画--那是毕加索在诗人去世之后速写下来的遗容--几十年后,我们从这些线条之中读出的,依然只有饥饿与痛苦。不过讽刺的是,这个结局对于巴列霍很可能已经算是幸运,如果他当时没有选择流亡巴黎,那么,在利马,通缉令正等着他呢。对于敏感的巴列霍来说,被逮捕可能比下地狱还要难受,1922年,正是100天的牢狱之灾让他下决心离开祖国。从那以后,安第斯山脉上那两条通往家乡的苍白小径,就只能出现在他的梦中了。

塞萨尔·巴列霍,一个有着印第安血统的秘鲁诗人,一个痛苦的人。虽然他生前也出版了几本小小的诗集,但他真正在世界诗坛获得崇高地位是在饿死很久之后。那时候拉美文学正进入爆炸时代,被整个世界所注视,这时候人们惊奇地发现,巴列霍,这个一贯批评现代派诗歌矫揉造作和虚弱无力的人,竟然是拉美现代诗歌的真正先锋,而他的诗,则像他的故乡安第斯山脉一样,代表着拉丁美洲的高度。

和另一位拉丁美洲的伟大诗人巴勃罗·聂鲁达相比,巴列霍是不幸的,当聂鲁达早已名满天下的时候,巴列霍却是只有少数狂热的诗歌爱好者才知道的伟大天才。当然,聂鲁达本人理解巴列霍的分量,他对记者说"我爱巴列霍,他是我的兄弟",而在多年之后,越来越多的人认为巴列霍是比聂鲁达更伟大的西班牙语诗人。不过这样的比较其实没有什么意义,很有可能,两位诗人各自从喧嚣与孤独中走过的,是同一条诗歌的道路。

一生痛苦孤独

和几乎所有拉丁美洲的诗人一样,我们要理解巴列霍,不仅仅需要诗歌的维度,还需要一个拉丁美洲的目光。就我所知,巴列霍的诗歌,至少有两个相对比较完备的中文译本,一是现在我手头这本由诗人黄灿然翻译的本子,另外一个译本,则出自西班牙语翻译家赵振江先生之手,当然,这个译本现在还没有机会出版,我们只能在报章上看到一些零散发表的篇目。不过即使如此,我们依然可以感受到,两个译本很可能正代表着理解巴列霍的两个方向:神秘的拉美传统和澄明的诗歌之境。

作为一个秘鲁人,作为一个印第安人的后裔,历史的沉重、社会的不公和穷人的不幸让巴列霍痛苦、悲吟,他说,"我出生那天,是上帝生病的日子,那天他病得很重。"而作为一个纯粹的诗人,我们会发现,巴列霍的痛苦,虽然源于神秘的群山,却达到了我们每一个人心中的终点。就像他那首最著名的诗《我要谈谈希望》之中所写的:"我不是以塞萨尔·巴列霍遭受这痛苦,我此刻不是以一个艺术家、一个男人甚至一个普通的活着的生命感到痛苦,今天我只是痛苦。"在反复吟诵痛苦的种种表现和原因之后,巴列霍用下面这句话结束了这首谈论希望的诗"今天我痛苦,无论发生什么事。今天我只是痛苦"。这纯粹的痛苦啊,他从巴列霍的笔底溢出,扎根在每个善感的心灵之中。读着这样的句子,我忍不住想起巴列霍曾经写下的另外几行诗,"这世上有一个地方,我们知道,却偏偏无法抵达",在我看来,他的诗歌,他的痛苦,已经替他抵达了那个神秘的地方。

20世纪八九十年代,拉美文学开始引起中国读者的关注,马尔克斯、略萨、博尔赫斯成了文艺青年们的新偶像。而在这新一轮的爆炸过程中,就像是命运的玩笑一样,塞萨尔·巴列霍,居然和他活着的时候一样,再次缺席了。我们要一直等到2007年9月,才能读到巴列霍的第一个中文译本,而这时候,诗歌、文学爆炸、拉丁美洲都早已成了过去时的词语。不过这样也好,一生痛苦孤独的诗人以如此孤傲的方式走进中文世界,或许正合了他的身份。

塞萨尔·巴列霍(1892~1938),秘鲁现代诗人,生于安第斯山区,父母皆有印第安人血统。一生贫困,且思想激进。他是秘鲁最重要的诗人,也是拉美现代诗最伟大的先驱之一。他的诗既狂野原始,又温柔美丽;既真挚可触摸,又具有浓烈的超现实主义色彩。

“相信望远镜,不相信眼睛;

相信楼梯,但从不相信台阶;

相信翼,不相信鸟

还相信你,相信你,只相信你。

相信恶意,不相信恶人;

相信酒杯,但从不相信烧酒;

相信尸体,不相信人

还相信你,相信你,只相信你。

相信许多人,但不再相信一个人

相信河床,但从不相信河流;

相信裤子,不相信腿

还相信你,相信你,只相信你。

相信窗,不相信门;

相信母亲,但不相信九个月;

相信命运,不相信黄金的骰子,

还相信你,相信你,只相信你。”——塞萨尔·巴列霍

(0)

相关推荐

  • 聂鲁达诗歌《女王》原文及赏析

    我给你起名为女王.         有人个子比你高, 高过你.         有人比你更质朴,更纯洁.         有人比你更漂亮,比你更美丽.                  但你是女王. ...

  • 诗歌《聂鲁达肖像》鉴赏

    经常在一切终结         只有音乐黄昏般浮动时         我注意到         他的肖像挂在墙上         高山.野狐掠眼而过         巴勃罗·聂鲁达         开 ...

  • 秘鲁诗歌精选—《巴列霍诗选》

    秘鲁诗歌精选-<巴列霍诗选>  黑色的使者 诗/巴列霍 生活有如此厉害的打击--我不知道! 就像是上帝的仇报:面对它们 似乎一切苦恼的后遗症 都沉积在灵魂--我不知道! 打击虽然不多:然 ...

  • 外国诗歌赏析/《黑色的使者》[秘鲁]巴列霍

    <作者简介>:秘鲁作家.生于北部山区的圣地亚哥·德·丘科,卒于巴黎.父亲是西班牙人后裔,母亲是印第安人.中学未毕业就自谋生路,当过乡村教师和厂矿职员.1913年入省会特鲁西略城自由大学哲学 ...

  • 外国诗歌赏析/《逝去的恋歌》[秘鲁]巴列霍

    塞萨尔·巴列霍(1892~1938),秘鲁现代诗人,生于安第斯山区,父母皆有印第安人血统.一生贫困,且思想激进.他是秘鲁最重要的诗人,也是拉美现代诗最伟大的先驱之一.他的诗既狂野原始,又温柔美丽:既真 ...

  • 外国诗歌赏析/《悲惨的晚餐》[秘鲁]巴列霍

    秘鲁作家.生于北部山区的圣地亚哥·德·丘科,卒于巴黎.父亲是西班牙人后裔,母亲是印第安人.中学未毕业就自谋生路,当过乡村教师和厂矿职员.1913年入省会特鲁西略城自由大学哲学文学系攻读文学,两年后改学 ...

  • 诗托邦 | 吴晓波读巴列霍 | 愤怒使大人碎成很多小孩

    | 愤怒使大人碎成许多小孩 愤怒使大人碎成许多小孩, 使小孩碎成同量的鸟, 而鸟,随后,碎成许多虫卵: 穷人的愤怒 以一瓶油对抗两瓶醋. 愤怒使树碎成许多树叶, 使树叶碎成不同量的叶芽, 使叶芽碎成许 ...

  • 检察官读诗:万林玲朗诵塞萨尔·巴列霍《讨厌的循环》

    讨厌的循环 (秘鲁)塞萨尔·巴列霍 世上有要回来的愿望,来爱,而不是离开, 也有要去死的愿望,受两股 找不到地峡的互相冲突的水所争夺 世上有获得一个吻的愿望,它会遮蔽生命, 它在非洲枯萎于激烈的.自杀 ...

  • 诗五首 | 玛格丽特·阿特伍德 / 帕斯 / 聂鲁达 / 巴列霍 / 西尔维娅·普拉斯

    诗五首 | 玛格丽特&#183;阿特伍德 / 帕斯 / 聂鲁达 / 巴列霍 / 西尔维娅&#183;普拉斯

  • 巴列霍《只信你》

    Confianza en el anteojo Confianza en el anteojo, nó en el ojo; en la escalera, nunca en el peldaño; ...

  • 莎朗奥兹,阿多尼兹奥,塞克斯顿,巴列霍

    2020-10-13 22:39 教皇的阴茎 作者:(美)莎朗·奥兹 译者:李以亮 它深悬于他的长袍之中,位于吊钟核心的 一枚精致的钟锤. 他动,它则动,一尾幽灵似的鱼 游动在一片银白色海藻的光亮之中 ...