每个人心中都有一盘番茄炒蛋
朋友圈被“世界再大,大不过一盘番茄炒蛋”刷屏了。这则广告讲述了一位留学生在美国留学第八天的生活片断:他要参加potluck party,每个人都要带一份食物互相分享的聚餐。他想到了番茄炒蛋,可是刚开始独立生活的他连这道家常菜也不会。
看到这里,我以为视频是为了推广某个教做菜的app... 最后才知道是招行的留学信用卡广告
可能是因为我也留学过,看到最后眼眶湿润。想起了在美国打工,喝矿泉水吃中式汉堡的日子。想起了省吃俭用交罚单,年三十被打,车被拖的苦逼日子
视频中的男孩不会做饭,他向妈妈寻求帮助。我刚到美国的时候比他强一点,基本的常识+百度就可以让我饿不到肚子。但是我也会向妈妈寻求帮助,因为只有她能帮我做出我最熟悉的、喜欢的味道。最常做的一道菜是“番茄🍅炖牛腩”,炖上一大锅,早上吃番茄和牛腩,中午配米饭再吃一顿,晚上的时候用剩下的汤煮面条。超级满足。
时不时地我会在YouTube上看有关做饭、切菜的视频,一边学技能,一边学点地道表达。因为学到的东西能立刻使用,学习效果特别好
语言教学中有一个概念叫task-based language learning(TBLL),即“任务型语言学习”,在做任务的过程中学习。我们学语言,要有这个解决问题的意识:学了这么多年英语能看懂英语食谱吗?能把我们的美食介绍给歪果仁吗?能自己动手把自己的拿手菜的做法写/口述出来吗?
视频中,男孩的番茄炒蛋特别受欢迎。如果你是他的话,你会如何介绍这道菜呢?如果有人向你请教该如何做这道菜,你会怎么说呢?
我们一起来从英文菜谱中学点英文吧。首先要知道“番茄炒蛋”的英文是Scrambled Eggs with Tomatoes。关于菜名的翻译,我们一般用两种方式:“以主料为主,配料或配汁为辅”,或者“以烹饪方法为主,原料为辅”。
通过Google搜索,我在TravelChinaGuide.com找到了英文菜谱:
这里我们就可以学到这样几个表达:
cut...into chunks/chops 切成块(常见的还有shreds,切成“条” “丝)
crack eggs 把鸡蛋打破可以用crack这个词(也常用break)
beat it up 搅拌鸡蛋可以用beat这个词(也常用whisk,whip)
green onion是葱,有时也可以看到用scallion这个词
做法的第一步中我们也可以学到一些简单地道的表达:
wok是咱们家里常用的“炒菜锅”,歪果仁一般不用这个的
edible oil就是“实用油”
"swirling to coat sides" 中的coat不是我们熟悉的“外套”,而是作动词表示“给...涂上”的意思。这句话是说把油晃一晃,使锅壁沾上油
cooking ladel是厨房中必不可少的工具,我们炒菜更常用的其实是spatula/turner。关于厨房的工具有关的英文,除了在google搜索图片外,我们还可以试试“亚马逊大法”:
这个食谱我们就一起看到这里。我们还可以看看视频,例如下面这个。想要练习听力和口语表达,去YouTube上找找吧。
番茄炒蛋,一红一黄。刀法、顺序、火候,简单的食物并没那么简单。有人先炒番茄,有人先炒蛋,有人一开始就混在一起炒。有人放糖,有人放黄瓜片。每个人心中都有一盘番茄炒蛋,里面有家人的味道,有走向成熟的。上一次吃妈妈的做的饭是什么时候?上一次自己做饭是什么时候?
先写到这里,我的外卖到了