Bonbon时事悦读|王室木乃伊在开罗街道上盛大游行
Des momies royales ont défilé dans les rues du Caire lors d’un spectacle grandiose
王室木乃伊在开罗街道上盛大游行
(建议阅读时间:2 分钟)
Vingt-deux chars(花车,彩车) transportant des momies de rois et reines de l’Egypte antique ont défilé, samedi soir, pour rejoindre le Musée national de la civilisation égyptienne, nouvelle demeure des dépouilles royales.
周六晚,载有古埃及法老和王后木乃伊的22辆花车进行游行,木乃伊被迁至国家文明博物馆。
Dans une lumière bleue, la procession a quitté le musée centenaire, sous les battements des tambours et sur fond de musique symphonique. MAHMOUD KHALED / AFP
Encadrés d’une garde montée, les premiers chars noirs ornés(装饰了……的) de motifs dorés et lumineux rappelant les embarcations funéraires antiques ont quitté à 20 heures la place Tahrir et le musée du Caire, où les momies reposaient depuis plus d’un siècle.
Le trajet de 7 km jusqu’au NMEC, au sud de la capitale, était fermé à la circulation et aux piétons. AMR ABDALLAH DALSH / REUTERS
Dans l’ordre chronologique, le pharaon(法老) Seqenenre Tâa (XVIe siècle avant J.-C.), surnommé « le courageux », a ouvert la marche, fermée par Ramsès IX (XIIe siècle avant J.-C.). Parmi les momies les plus connues figurent celles des souverains Hatchepsout et Ramsès II.
Sous les coups de canon, les chars sont arrivés au nouveau musée vers 20 h 30, accueillis par le président Abdel Fattah Al-Sissi . KHALED DESOUKI / AFP
60 motos, 150 chevaux, 330 figurants, 150 musiciens et 150 percussionnistes du ministère de la défense ont été mobilisés pour l’évènement. KHALED DESOUKI / AFP
Lors de la Parade d’or des pharaons, les 18 rois et 4 reines ont voyagé dans l’ordre chronologique, chacun à bord d’un char décoré. MAHMOUD KHALED / AFP
Plus tôt dans la soirée, le président Abdel Fattah Al-Sissi s’est rendu au NMEC, accompagné de son premier ministre, Mostafa Madbouli, et de la directrice générale de l’Unesco, Audrey Azoulay, pour passer en revue une partie des collections. « Avec une grande fierté, je me réjouis d’accueillir des rois et reines d’Egypte après leur trajet », avait tweeté plus tôt M. Sissi.
Le cortège était accompagné par des figurants en costume pharaonique et de chars tirés par des chevaux. MAHMOUD KHALED / AFP
Le NMEC, qui occupe un vaste bâtiment moderne, doit ouvrir ses portes au public le 4 avril. Mais les momies ne seront exposées au public qu’à partir du 18 avril.
Découvertes près de Louxor (sud) à partir de 1881, la plupart des 22 momies n’avaient pas quitté la place Tahrir depuis le début du XXe siècle. Depuis les années 1950, elles y étaient exposées dans une petite salle, sans explications muséographiques claires.
Le spectacle était diffusé en direct à la télévision égyptienne et sur Twitter, avec le hashtag en arabe #convoi_des_momies_royales. YASMIN ELIWA / AFP
Au NMEC, elles apparaîtront dans des caissons plus modernes « pour un contrôle de la température et l’humidité meilleur qu’au vieux musée », explique à l’Agence France-Presse Salima Ikram, professeure d’égyptologie(埃及学) à l’Université américaine du Caire, spécialiste de la momification. Elles seront présentées aux côtés de leurs sarcophages(石棺), dans un décor rappelant les tombes souterraines des rois, avec une biographie et des objets liés aux souverains.
mots et expressions
sarcophage n.m/n.f
石棺
orné adj.
装饰了……的
égyptologie n.f
埃及学
char n.m
花车,彩车
pharaon n.m
法老
Source:
https://www.lemonde.fr/afrique/article/2021/04/04/des-momies-royales-ont-defile-dans-les-rues-du-caire-lors-d-un-spectacle-grandiose_6075511_3212.html
图片来源:网络
不用担心!法语悦读帮你一次性搞定!
法语悦读课程及社群服务详情ℹ️
请咨询管理员Bonbon👇
我们是谁?
法语丛旗下——“法语悦读”
(公众号: Bonne_Lecture)
精选外刊文章 I 题材丰富 I 讲解细致
外教原声朗读 I 活动打卡 I 学习社群
【30天外刊悦读计划】由法国名校海归教师团队精心打造,精选Le Monde、Le Figaro等法国外刊文章,外教领读,中教精讲,用最短时间,打破传统的中文思维,教你用法国人的方式理解翻译文章。通过教师团队一流的教学水平和丰富的教学经验,帮助B1、B2及以上学员突破瓶颈,提高法语水平。
—— 现在想报名 30天外刊精读计划
怎么操作?
扫一扫学习平台,
付款完成会自动跳出管理员Bonbon微信,